抛
pāo
1) бросать, кидать, швырять, забрасывать
抛锚 бросать якорь
抛网 забросить сеть
2) бросать, покидать, оставлять
把悲伤都抛在脑后 отбросить все (свои) печали
你怎么把家都抛了 почему ты бросил семью?
孩子太小, 我不能抛下就走 ребёнок слишком мал, я не могу покинуть его и уйти
3) бросать, выкидывать, выбрасывать, сбывать с рук
每到要发生经济恐荒的时候, 许多资本家就粉粉把股票抛出去 каждый раз с приближением экономического кризиса многие капиталисты наперебой сбывают с рук свои акции
4) бросаться (чем-л.); отбрасывать, упускать
光阴不能虚抛 нельзя зря бросаться временем
5) высовывать, вытягивать; выставлять
抛头 высовывать голову
ссылки с:
拋pāo
1) бросить; кинуть; отбросить
抛球 [pāo qiú] - бросить [кинуть] мяч
2) покинуть, оставить; бросить
抛家 [pāo jiā] - бросить семью [дом]
3) выбрасывать на рынок
把一批货抛出去 [bă yīpī huò pāochūqù] - выбросить на рынок партию товара
pāo
throw (away)pāo
① 扔;投掷:抛球│抛物线│抛砖引玉。
② 丢下:抛妻别子│跑到第三圈,他已经把别人远远地抛在后面了。
③ 暴露:抛头露面。
④ 抛售:抛出股票。
pāo
I拋
(1) (形声。 本义: 丢弃)
(2) 同本义 [cast aside; abandon]
管儿不作供奉儿, 抛在东都双鬓丝。 --唐·元稹《琵琶歌》
纸片抛落。 --《聊斋志异·促织》
(3) 又如: 抛漾(抛弃); 抛撒(抛弃; 脱落; 洒落); 抛撇(抛开; 撇弃); 抛官(辞官, 弃官); 抛除(丢弃, 抛掉)
(4) 抛, 掷 [fling; throw]
忆昔花间相见后, 只凭纤手, 暗抛红豆。 --唐·欧阳炯《贺明朝》
(5) 又如: 抛砖引玉; 抛丸(杂技之一。 两手上下抛接多个弹丸不使落地); 抛扔(投掷); 抛珠滚玉(比喻流泪); 抛声炫俏(故意声张卖弄); 抛泊(抛锚停泊)
(6) 以低价大量卖出 [undersell]。 如: 抛出(大量卖出商品、 证券、 股票等); 抛卖(压低价格, 大量出售); 抛空(卖空); 抛盘(预定一虚位价格, 约期交货, 不随市价涨落)
II
〈量〉
秽物一堆为一抛。 也作"泡"
像你这尖嘴猴腮, 也该撒抛尿自己照照!--《儒林外史》
「拋」的异体字。
pāo
to throw
to toss
to fling
to cast
to abandon
pāo
动
(扔; 投掷) throw; toss; fling:
把帽子抛向空中 throw one's cap into the air; fling one's hat up in the air
抛救生圈 throw a life buoy
抛球 throw (toss) a ball
(丢下; 抛弃) leave behind; cast aside; abandon:
被时代抛在后面 be tossed to the rear by the times
抛开你的忧虑吧。 Cast your care aside.
跑到第三圈,他已经把别人远远地抛在后面了。 On the third lap he left the other runners far behind.
他抛下了妻子儿女。 He left his wife and children behind.
pāo
1) throw; toss; fling
2) leave behind; cast aside
他一出门就把妈妈的话抛在脑后。 He takes no notice of his mother's words as soon as he's out of the house.
throw; toss; cast; heave; projection
частотность: #3978
в самых частых:
синонимы: