报以
bàoyǐ
отплатить, вознаградить, отблагодарить (чем-либо)
bào yǐ
to give in returnbàoyǐ
give in returnв русских словах:
дарить
2) перен. 赐以 cìyǐ, 报以 bàoyǐ; (удостаивать) 赐以 cìyǐ, 报以 bàoyǐ; 赏给 shǎng gěi
дарить улыбкой - 赐以(报以)微笑
отвечать
отвечать презрением на что-либо - 对...报以鄙视
платить взаимностью
对 报以同样的态度
примеры:
观众对我的表演报以热烈的掌声
зрители вознаградили меня за выступление бурными аплодисментами
赐 以(报以)微笑
дарить улыбкой
对...报以鄙视
отвечать презрением на что-либо
报以足够重视
уделить особое внимание
听众对演说报以阵阵热烈的掌声。
Публика вознаградила речь бурными аплодисментами.
他只报以冷笑
в ответ он только усмехнулся
对报以掌声; 对…报以掌声
покрыть аплодисментами что
对…报以掌声
Покрыть аплодисментами что
对…报以热烈的掌声
наградить кого бурными аплодисментами; наградить бурными аплодисментами
对他报以微笑
улыбнуться ему в ответ
对…报以同样的态度
платить кому взаимностью; платить взаимностью
<name>,圣城恩其拉中安置了几口天灾之锅,这件事让我很是担忧啊。冬风酋长对你收集到的情报以及对局势做出的判断深信不疑。既然你能帮助酋长执行他的计划,能不能也帮我解除天灾之锅的威胁呢?
Меня крайне тревожит существование чумных котлов в Храмовом городе Энкила, <имя>. Очевидно, что вождь Зимняя Стужа доверяет твоему благоразумию и твоим знаниям о наших врагах. Не поможешь ли ты мне изничтожить котлы вместе с тем, что ты помогаешь вождю приводить в исполнение его планы касательно Храмового города?
先知埃恩雷做好了披风,你带上它前往圣城恩其拉吧。进入敌方基地后就穿上披风,它可以蒙蔽大多数天灾军团的爪牙。这是收集敌人的防御部署情报以及首领信息的大好机会。
Ведунья Эйри закончила накидку. Возьми ее с собой и отправляйся в храмовый город Энкила. Накинь плащ, когда войдешь в город – он скроет тебя от большинства созданий Плети. Это будет наилучшей возможностью собрать информацию об укреплениях и военном руководстве противника.
希望她的话可信吧,这是我们收集情报以策划反攻的唯一机会。
Хорошо бы, она оказалась права. Это наш единственный шанс добыть информацию и составить план контратаки.
<掌炉大师索弗涅对你报以温暖的微笑。>
<Автоматург Софона тепло улыбается вам.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск