报还
такого слова нет
报 | 还 | ||
1) извещать, оповещать; докладывать; доносить
2) отвечать; в ответ
3) отплатить; воздать должное; отблагодарить
4) весть, известие
5) газета
6) телеграмма
|
2) huán возвратить, возвратиться |
в русских словах:
в примерах:
- 他骗了你的女友,你又去骗他的女友,这不好吧?
- 怎么了,一报还一报吗!
- 怎么了,一报还一报吗!
- Он обманул твою девушку, а ты обманул его. Думаю, что это нехорошо.
- Чего? Почему не отплатить тем же?
- Чего? Почему не отплатить тем же?
[直义] 呼声是什么样的, 回声也是什么样的.
[释义] 你如何对待别人, 别人就如何对待你.
[比较] Кто посеет ветер, пожнёт бурю. 扇起风者将遭到暴风之灾难.
[参考译文] 施于人者受于人; 一报还一报; 善有善报; 礼尚往来.
[例句] Чтоб нам держаться русской пословицы: как аукнется, так и откликнется!... Как нас в чужих землях принимаю
[释义] 你如何对待别人, 别人就如何对待你.
[比较] Кто посеет ветер, пожнёт бурю. 扇起风者将遭到暴风之灾难.
[参考译文] 施于人者受于人; 一报还一报; 善有善报; 礼尚往来.
[例句] Чтоб нам держаться русской пословицы: как аукнется, так и откликнется!... Как нас в чужих землях принимаю
как аукнется так и откликнется
那附近的一些船只残骸说明,他们所乘坐的船只很可能遭遇了海难,不过我们的情报还是不够完全。本城北部的重要哨塔——警戒岗哨的维摩尔上尉目前正在找人协助情报的收集和调查工作。
В том районе нашли обломки корабля, так что они могли выжить в кораблекрушении... но у нас мало сведений об этом. Капитан Ваймор со Сторожевого поста – это башня к северу от города – ищет помощников, которые возьмутся за прояснение ситуации.
很抱歉我没有及时为你讲解当前的局面。之前我们掌握的情报还不足以用作行动计划的凭据,所以就没有告知你。
У меня не получилось держать тебя в курсе дел – прошу прощения. Нам нужна была более достоверная информация, прежде чем обсуждать это с тобой.
马林对安瑟瑞尔花的需求量大得惊人。他好像说你最近把他逼得太紧,这只是一报还一报。
Синь требует целую кучу айтрила. Он говорил что-то о твоем клинке у его горла и о том, что с его стороны это просто ответная любезность.
<虽然这个机器人已经被摧毁了,但它的警报还在闪光。
<Робот уничтожен, но его сирена продолжает мигать.
蜜酱胡萝卜煎肉…有打折!你说…把这张海报还给莎拉小姐,她会直接请我们吃东西吗?
Медовое мясо с морковкой... Ух ты, скидка! Как думаешь, если мы вернём этот плакат госпоже Саре, она нас угостит?
既然你和常九爷开的是三折,那一报还一报。
Ты заставлял Чана Девятого продать руду за треть от рыночной цены...
「若我死去,将把黑暗看作新娘,/并拥它入怀。」 ~威廉·莎士比亚, 《一报还一报》
«Верь, если суждено мне умереть, то смерть я встречу, как мою невесту, и радостно приму ее в объятья», Уильям Шекпсир, Мера за меру
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск