抽签决定
_
решать путём жребия
decide by lots
примеры:
抽签决定次序
draw (cast) lots for turns
他们抽签决定谁是他们的发言人。
They drew lots to decide who should be their spokesman.
当我们的单位得知第六连队的对手是西达里斯屠夫时,没人自愿上场。於是我们抽签决定,结果史温抽中了。
Мы как узнали в отряде, что Шестая рота выставляет на арену Мясника из Цидариса, никто не хотел вызываться. Ну мы тянули жребий. А выпало Свену.
对阵组合由抽签决定,现在宣布第一轮的对战组合。
Пары соперников определит жребий. Прошу зачитать состав первого тура.
这事是以抽签决定的。
It was settled by lot.
他们用抽签的方法来决定谁先开始。
They drew lots to decide who should begin.
显然想让他死的人可不止一个。艾丝翠德必须得用抽签来决定谁会是自己的客户。
Столько народу хочет его смерти, что Астрид пришлось устроить лотерею, чтобы определить клиента.
显然想让他死的人可不止一个。搞到艾丝翠德必须抽签来决定要接谁的契约来当自己的客户。
Столько народу хочет его смерти, что Астрид пришлось устроить лотерею, чтобы определить клиента.
пословный:
抽签 | 决定 | ||
1) тираж (выигрышей, погашения)
2) (также 抽签儿) тянуть жребий (напр. при гадании, в играх типа лотереи)
3) редеть (напр. о рядах зрителей)
4) лотерея
|
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|