担水向河里卖
_
比喻在行家面前卖弄。犹言班门弄斧。
ссылки с:
担水向河头卖
比喻在行家面前卖弄。犹言班门弄斧。
пословный:
担水 | 向 | 河 | 里 |
挑水。 初刻拍案惊奇·卷二十四: “寺内如何有美妇担水? 必是僧徒不公不法, 带了哨兵, 一路赶来, 见那妇人走进一个僧房。 ”
[似] 挑水
|
1)
1) быть обращённым к; повернуться лицом к
2) направление; курс
3) в направлении; предлог к; на; у
4) книжн. стоять на стороне кого-либо/чего-либо; сочувствовать; поддерживать
5) книжн. см. 向来
|
I сущ.
1) река (гл. обр. в Северном Китае); канал; речной
2) Млечный Путь
II собств. 1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
卖 | |||
I гл.
1) продавать; торговать (чём-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|