拆卸器
chāixièqì
съёмник
stripping attachment
detacher; puller detacher; ejector; knockout; stripper; detacher; stripping attachment
в русских словах:
болт-съёмник
螺栓拆卸器
винтовой съёмник
螺旋式拆卸器
гидравлический съёмник
液压拆卸器
СШ съёмник шин
轮胎拆卸器
съёмник для подшипников
轴承拆卸器
съёмник шин колес
轮胎拆卸器
съемник шин; СШ
轮胎拆卸器
примеры:
其实过了一周,我们的麻烦大了,你们真的真的必须重新开启那些拆卸器。
Прошла одна неделя. У нас большие проблемы, и вам очень-очень нужно снова включить сборочные аппараты.
做的好。拆卸器被修好了。
Хорошо. Сборочный аппарат снова работает.
这些拆卸器看起来比其他的更糟。如果我没有在另一边看到你:对你我没什么可谢的。
Эти разборочные аппараты в еще худшем состоянии, чем другие. Если я больше не увижу вас, и на том спасибо.
拆卸机器
take a machine to pieces
我把机器拆卸开来,让大家看看每个细节。
I took the machine apart to show every details.
很好。每个拆卸管上都衔接着一个断路器。找到它,并重启电源。
Хорошо. Для каждой пары разборочных тубусов имеется выключатель. Найдите его и замкните цепь.
在每个拆卸站的下方都有一个断路器房间。找到它,并重启电源。
Под каждой разборочной камерой есть пультовая комната. Найдите ее и подайте питание.
我需要用到一些零件来修好它。我的车都报废了,可镇子外面那些损坏的伐木机应该能够提供我们需要的零件。没时间去用手拆卸它们了,带上这台火箭发射器,把它们全都炸开。只有足够结实的零件才能经受得住这通爆炸,正好能拿来修理引擎。
Мне нужны запчасти для ремонта, а на окраине города стоят поломанные крошшеры, в которых есть необходимые детали. Разбирать их на части нет времени, так что возьми этот ракетомет и просто взрывай механизмы. А потом бери все детали, которые уцелеют, – нам они уж точно подойдут.
пословный:
拆卸 | 器 | ||
разбирать, демонтировать; разрядить (напр. гранату); разборка, демонтаж
|
I сущ.
1) сосуд; посуда, утварь
2) инструмент; аппарат
3) * ритуальный сосуд; регалия
4) * атрибут, принадлежность (должности, лица; напр. официальноеплатье, оружие, выезд) 5) * вещь; предмет (напр. интереса)
6) вместимость (сосуда); способность съесть (выпить); аппетит
7) способности, талант; большой человек
II гл.
1) * быть узким (односторонним); не обладать широтой взглядов (подхода)
2) * считать способным; уважать, ценить
III собств.
Ци (фамилия)
|