拉希米
lāxīmǐ
Рахими (восточная фамилия)
примеры:
卜拉希米报告
доклад Брахими
安全理事会卜拉希米报告工作组
Рабочая группа Совета безопасности по докладу Брахими
第一,温家宝总理今天会见了伊朗第一副总统拉希米,你能否透露一些会见的细节?
Первый: сегодня премьер Вэнь Цзябао встретился с первым вице-президентом Ирана М.Р. Рахими. Не могли бы вы поделиться с нами некоторыми деталями этой встречи?
血色十字军领主耶希拉·米克雷
Лорд Алого ордена Джессерия Маккри
希望米拉贝勒能帮你找到法杖。
Надеюсь, Мирабелла поможет найти посох.
谢谢。我真希望凯米拉也在这里看看它。
Спасибо. Как бы мне хотелось, чтобы и Камилла увидела это.
希望你为米拉贝勒带来了好消息。
Надеюсь, у тебя хорошие новости для Мирабеллы.
谢谢。我真希望凯米拉能到这里能来看看。
Спасибо. Как бы мне хотелось, чтобы и Камилла увидела это.
希望米拉贝勒能帮你找出法杖所在何处。
Надеюсь, Мирабелла поможет найти посох.
你可以去去珠鳍村找卡拉什和米希卡。安玻正在西北面的吊尾围栏中训练新兵。
Кажаши и Мишку можно найти здесь, в Деревне Жемчужного Плавника. Эмбер занимается с новобранцами в Ямах Ловкого Хвоста к северо-западу отсюда.
我需要有人去和安玻、勇敢的卡拉什以及米希卡会一下面。去看看他们的训练是否需要帮助。
Пожалуйста, разыщи Эмбер, Здоровяка Кажаши и Мишку. Узнай, не нужна ли им помощь с тренировками.
当我还是维耶米拉的小侍祭时,我的职责就是照顾希罗帝尔的一个堡垒地下墓穴中的圣坛。
В юности я служил в святилище Вермины, расположенном в катакомбах форта в Сиродиле.
收下它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
拿着它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
马卡斯城的爱欧拉希望我加入她一起崇拜腐坏女士娜米拉,对死者的血肉大快朵颐。她在延崖洞穴有进一步计划。
Эола из Маркарта предложила мне присоединиться к поклонникам Намиры, Владычицы Тлена, путем поедания плоти усопших. У нее есть планы на Утесную пещеру.
马卡斯城的爱欧拉希望我加入她一起崇拜腐坏女士娜米拉,对死者的血肉大快朵颐。她在延崖洞穴有更多的计划。
Эола из Маркарта предложила мне присоединиться к поклонникам Намиры, Владычицы Тлена, путем поедания плоти усопших. У нее есть планы на Утесную пещеру.
虽然这里的大多数教徒在萨格拉斯进攻时已经被消灭,但仍有一些幸存者。他们的领袖米希尔·虚无行者在希利苏斯被毁后愈发肆无忌惮。
Когда Саргерас разрушил Силитус, уцелевших приверженцев Сумеречного Молота и их лидера, Мишиэля Скитальца Бездны, это только раззадорило.
钢铁投石车是兽人战争机器的骄傲。为了表彰其多年来在阿拉希盆地的服役成绩,格瑞米娜·毁灭之锤军士获得了驾驶这台战争机器的荣誉。
«Железный разрушитель» – шедевр военной промышленности орков. Сержант Гримина Кувалда Рока получила право пилотировать эту боевую машину за свои заслуги на поле боя в низине Арати.
米拉贝勒告诉我最近有希诺学会的成员造访学院,并提到了玛格努斯之杖的事情。据信他们最后去了姆奏夫特;也许他们会知道上哪去找这柄法杖。
Мирабелла сказала мне, что члены Синода недавно посещали Коллегию и упоминали Посох Магнуса. По последним сведениям, они направлялись в Мзулфт. Возможно, им что-то известно о посохе.
这是瓦拉哈米希拉,一个∗高阶精灵∗——它的脸是白色的,像碎裂的大理石一样疤痕累累。这明显就是个精灵至上主义者。注释上写着:“所有非精灵种族都将被净化。”
Это Ваарахамира, ∗высший фэльв∗. У него белое лицо, покрытое шрамами — словно потрескавшийся мрамор. Этот фэльв определенно является сторонником идеи расового превосходства. Рядом с ним приписано: «Останутся только фэльвы. Все остальные расы должны быть уничтожены».
这把剑属于约瑟夫·雷德帕斯,他是帕米拉的父亲——你应该已经知道这一点了。我真心希望约瑟夫能和他的女儿团聚,但这是不可能的了。他的灵魂已经被天灾扭曲,变成了一个怪物。
Этот меч принадлежал Джозефу Редпату, отцу Памелы – но ты наверняка все это знаешь. Жаль, Джозефу не доведется больше встретиться с дочерью – его душу осквернила Плеть, и теперь он стал чудовищем.
пословный:
拉 | 希 | 米 | |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|