拉达迦斯特
_
Радагост
примеры:
特斯拉-达松伐耳安培计
Tesla-D'arsonval ammeter
特斯拉内华达超级工厂
Гигафабрика Tesla в Неваде
米特拉达悌八世(? -68, 博斯普鲁斯王国国王)
Митридат Ⅷ
消灭斯特拉达玛侯爵(英雄凋魂之殇)
Убийства маркграфини Страдамы (героический режим, Чумные каскады)
消灭斯特拉达玛侯爵(普通凋魂之殇)
Убийства маркграфини Страдамы (обычный режим, Чумные каскады)
消灭斯特拉达玛侯爵(史诗凋魂之殇)
Убийства маркграфини Страдамы (эпохальный режим, Чумные каскады)
向迪杰斯特拉打听霍桑与瑞达尼亚人的关系
Поговорить с Дийкстрой о связи Ублюдка Младшего с реданцами.
米特拉达悌一世(即Аршак Ⅵ阿萨息斯六世,? -公元前约136年, 帕提亚王国国王)
Митридат Ⅰ
斯特拉达玛侯爵正翘首等待着我们的最新药剂成品!
Маркграфиня Страдама ждет нашего зелья. Нужно поскорее его завершить!
不晓得迪杰斯特拉知不知道霍桑二世跟瑞达尼亚人在打交道?
Интересно, а Дийкстра знает, что Младший сговорился с реданцами?
弗农亲自参加了刺杀行动。瑞达尼亚国王之死将成为泰莫利亚的独立的担保。为了达成目标,罗契不畏于同尼弗迦德人交易。这正中迪杰斯特拉的下怀。幸运的是,由于杰洛特的介入,罗契才能逃脱共谋者的圈套。
Вернон лично участвовал в покушении. Смерть короля Редании должна была гарантировать независимость Темерии. Ради этого Роше не побоялся заключить сделку с нильфгаардцами. Это был ход против Дийкстры, его недавнего союзника. Благодаря вмешательству Геральта Роше вышел из кровавой бойни, в которую переросла встреча заговорщиков, целым и невредимым.
还远远没有结束。使节明天要跟尼弗迦德军见面,难怪迪杰斯特拉会下令杀他。我们必须保护他。
Это еще не конец. Завтра нильфгаардцев должен встретить посланник. Не сомневаюсь, что Дийкстра приказал его убить. Этого допустить нельзя.
现在,我们还需要最后一种原料才能完成献给斯特拉达玛侯爵的药剂。
Чтобы завершить зелье для маркграфини Страдамы, не хватает всего одного ингредиента.
看见我后面的那个看上去随时都可能病倒的牛头人了吗?她前段时间去过艾萨拉。她说自己在经过埃达拉斯废墟时受到纳迦的攻击,而且负了伤。
Видишь этого несчастного таурена? Она недавно побывала в Азшаре. Среди руин Эльдарата она была ранена в бою с нагами.
你的同伙知道你的过去吗?他们知道你就是瑞达尼亚的前任情报头子西吉斯蒙德·迪杰斯特拉吗?
А твои партнеры знают о твоем прошлом? Что на самом деле тебя зовут Сигизмунд Дийкстра и что ты был главой реданской разведки?
虽然我忘了这药水是干啥用的,但我为你的进步骄傲!斯特拉达玛侯爵肯定会为你的成就激动不已!
И хотя я никак не могу вспомнить, для чего оно нужно, но очень горжусь твоими успехами. Маркграфиня Страдама будет от тебя в восторге!
瑞达尼亚胜利之后,一直在幕后操盘的男人坐上了权力宝座,他就是西吉斯蒙德·迪杰斯特拉。
Власть над победоносной Реданией получил человек, который до сих пор оставался в тени. Сигизмунд Дийкстра.
但似乎我们的工具散落各处,浸泡在有毒的垃圾中。我对实验室安全如此不上心,斯特拉达玛侯爵会对我多么失望啊!
Вот только наши инструменты валяются где попало, облитые токсичными отходами. Маркграфиня Страдама была бы очень разочарована, если бы узнала, что я не слежу за безопасностью в лаборатории!
пословный:
拉达 | 迦 | 斯 | 特 |
1) лада (народность в Цинхае)
2) Рада (орган государственной власти на Украине)
3) Радха, Радхарани, Радхика (одна из женских форм Бога в индуизме)
1) Рада (имя)
2) Лада (марка автомобиля)
3) Ратикейт (Pokémon GO)
|
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|