拉锯
lājù
1) пилить [вдвоём]
2) тянуть каждому в свою сторону
3) [ходить] безостановочно взад и вперёд; толочься на месте
lājù
1) пилить (вдвоём)
2) перен. то так, то эдак; то туда, то сюда
lā jù
两个人用大锯一来一往地锯东西。比喻双方来回往复:拉锯式 | 拉锯战。lājù
I
[work a tow-handed saw; dragsaw] 两人拉动大锯
II
[sway; be locked a seesaw struggle] 比喻双方来回往复
进行着极其猛烈的拉锯战
lā jù
a two-man saw
fig. to-and-fro between two sides
lā jù
(一种伐木锯) dragsaw
(来回地拉着锯锯东西) work a two-handed saw
(来回往复的) be locked in a seesaw struggle
lājù
1) work a two-handed saw
2) fight a seesaw battle
3) come and go
两个人用锯一来一往地锯东西。比喻双方来回往复。
частотность: #43105
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
我已经接到了消息,杜隆坦也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что Дуротан наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
我已经接到了消息,大主教玛拉达尔也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что экзарх Маладаар наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
川流使凭借无匹匿踪绝技,与敌对势力拉锯对抗。
Речные Вестники, которым не было равных в искусстве незаметности, вели затяжную войну с врагами.
川流使凭借无匹匿踪绝技,同时与三股势力拉锯对抗。
Речные Вестники, которым не было равных в искусстве незаметности, вели затяжную войну с врагами на трех фронтах.
因他的奇幻城市的名称而展开的拉锯战,甚至有点超乎他的想象了。
Идет война за имя вымышленного города. Его воображения едва хватает вместить такое.