拍岸
pāi’àn
прибой, прибойный; бить в берег (о волнах)
pāi'àn
[beat the shore] 波浪击打岸边
惊涛拍岸, 卷起千堆雪。 --宋·苏轼《念奴娇·赤壁怀古》
pāi àn
to beat against the shore (of waves)pāi'àn
beat against the shore (of waves)в русских словах:
бурун
拍岸浪, 碎浪
плескать
волны плещут о берег - 波浪哗啦哗啦地响着拍岸
плескаться
вода плещется о берег - 水哗哗响地拍岸
прибой
激浪 jīlàng, 拍岸浪 pāi’ànlàng
примеры:
波浪哗啦哗啦地响着拍岸
волны плещут о берег
水拍拍响地拍岸
вода плещется о берег
海浪拍岸。
Морские волны бьют в берег.
这块奇怪的石头冰冷平滑,发散的能量扰动着周围的空气,用手抚摸上去,能感到一阵阵脉动,又如惊涛拍岸。
Воздух вокруг этого странного камня потрескивает от избытка энергии. Сам камень гладкий и холодный, как лед. Если проносить над ним руку, он периодически пульсирует.
他们在拍岸的浪花中戏水。
They were splashing about in the surf.
女人看着轻轻拍岸的波浪。她看起来完全平静了下来。当你靠近的时候,她转向你并露出开心的微笑。
Женщина смотрит на омывающие берег волны. Кажется, она пребывает в полной расслабленности. Впрочем, когда вы приближаетесь, она одаривает вас радостной улыбкой.