惊涛拍岸
jīngtāo pāi’àn
см. 波涛拍岸
ссылается на:
波涛拍岸_
волны бьются о берег, валы накатывают на берег
волны бьются о берег, валы накатывают на берег
Все наверх
jīng táo pāi àn
激荡汹涌的浪涛拍打着岸边。
宋.苏轼.念奴娇.大江东去词:「乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。」
mighty waves beating the shore
примеры:
这块奇怪的石头冰冷平滑,发散的能量扰动着周围的空气,用手抚摸上去,能感到一阵阵脉动,又如惊涛拍岸。
Воздух вокруг этого странного камня потрескивает от избытка энергии. Сам камень гладкий и холодный, как лед. Если проносить над ним руку, он периодически пульсирует.
更多尖叫声传来。你很肯定自己听到一个男人说了很多次∗去你妈的∗。接着,电话线传来的噼啪声越来越响,仿佛惊涛拍岸。
Снова раздаются крики. Мужчина совершенно точно несколько раз сказал ∗бля∗. Потом помехи становятся оглушающе громкими, будто волны бьются о скалы.
пословный:
惊涛 | 拍岸 | ||