拒绝申请
_
отказ от заявки; отказывать в ходатайстве; отклонение заявки; отклонять заявку
примеры:
已拒绝好友申请
Заявка в друзья отклонена.
他的申请遭到拒绝。
В его прошении было отказано.
瑞士政府拒绝了他们的政治庇护申请
Их ходатайства о предоставлении политического убежища были отклонены швейцарскими властями
很抱歉,您申请加入部落的请求已被拒绝。
Запрос на вступление в клан отклонен!
高贵的布莱恩·铜须。因为我在墓穴里放炸弹而拒绝我的申请。
Бранн Премудрый... Не взял меня в Лигу за предложение взрывать бомбы в гробницах!
户籍登记机关拒绝婚姻登记时,申请结婚的人(或其中一方)可向法院提起诉讼
отказ органа записи актов гражданского состояния в регистрации брака может быть обжалован в суд лицами, желающими вступить в брак (одним из них)
我的时间很珍贵,拒绝请求。
Мое время драгоценно - просьба отклонена.
命运会惩罚你的傲慢,拒绝请求!
Судьба накажет вас за гордыню. В просьбе отказано!
呃。那讨人厌的狗?少来。我拒绝请求。一切免谈。
Фу. Эта несносная псина? Нет-нет. Отказать. От-ка-зать.
пословный:
拒绝 | 申请 | ||
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|
подавать заявление, ходатайствовать, просить; заявление, заявка, ходатайство, просьба
|