拔头筹
bá tóuchóu
завоевать первое место, стать первым
bá tóu chóu
抢先一步得到先机。
醒世恒言.卷二十七.李玉英狱中讼冤:「如今遗下许多短命贼种,纵挣得泼天家计,少不得被他们先拔头筹。」
примеры:
欧拉兹卡争夺战刚一打响,参战各方就发现恐龙已先拔头筹。
Когда разгорелась битва за Ораску, претенденты поняли, что о своих правах на город уже заявили другие.
他看着自己的老爸在抓握游戏中拔得头筹。
Он глядит, как его старик добыл большой приз из автомата с клешней.
一年一度的骑士比武,谁能拔得头筹,便可荣誉等身,名扬四海!
Хвала и вечная слава ожидают того, кто победит на рыцарском турнире в Туссенте.
拉维克斯拔得头筹,将其他人甩在后头!我看错了吗?我产生幻觉了吗?
Равикс из Черторога выходит вперед! Почтенные зрители, какой поворот!
再加上我那一屋子通读已久的藏书…把璃月和稻妻的文化融合在一起,我写就的这本小说,一定能拔得头筹!
Моя комната полностью забита книгами, и я прочёл их все. Для конкурса написал роман, в котором сочетаются лучшие качества культур Ли Юэ и Инадзумы. Победа будет за мной, я гарантирую это!
пословный:
拔头 | 头筹 | ||