拖入冥界
_
Утащить в Подземное Царство
примеры:
她以万千青丝织成重重罗网,从尼兹直垂凡间,乃至深入冥界。
Тенета, что она плетет из собственных волос, проникают из Никса и в мир смертных, и даже в Подземное царство.
我不能站在将世界拖入血战之人的一边。
Я отказываюсь стоять плечом к плечу с теми, кто хочет утопить планету в крови.
亡者身边的葬仪面具,能帮助他们在刚入冥界之时抵御此处对记忆和身分的侵蚀。
Погребальные маски помогают новопреставившимся сопротивляться стиранию памяти и личности в Подземном царстве.
数世纪前,一人复仇之举将整个世界拖入冰天雪地的黑暗深渊。
Много веков назад месть одного человека погрузила весь мир в морозную тьму.
пословный:
拖 | 入冥 | 冥界 | |
1) тянуть, тащить; техн. тяга
2) волочить (за собой); свисать
3) откладывать, оттягивать; медлить
4) отнимать (что-л.); лишать (чего-л.); захватывать 5) ослабить (что-л. туго натянутое); делать свободнее; растрепать
6) мыть (волочащими движениями)
|
1) 犹言上青天。冥,青冥。
2) 旧时迷信说法,谓人死后进入阴间。
|
1) будд. собирательное название для трех из шести кругов (сфер) перевоплощений: преисподня (круг ада), голодных духов, животных
2) подземный мир; царство мёртвых; мир призраков, загробный мир, царство теней
|