拖天扫地
_
形容衣服过长。
tuō tiān sǎo dì
形容衣服过长。
tuō tiān sǎo dì
形容衣服太长。
元.李文蔚.燕青博鱼.第三折:「穿的那衣服,拖天扫地的,一脚揣着,不险些儿绊倒了。」
形容衣服过长。
пословный:
拖 | 天 | 扫地 | |
гл.
1) тянуть, тащить; техн. тяга
2) волочить (за собой); свисать
3) откладывать, оттягивать; медлить
4) отнимать (что-л.); лишать (чего-л.); захватывать 5) ослабить (что-л. туго натянутое); делать свободнее; растрепать
6) мыть (волочащими движениями)
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
1) подметать (землю), мести [пол]
2) исчезнуть без остатка; рухнуть; низко упасть; быть втоптанным в грязь (напр. о репутации); смести (уничтожить) подчистую
|