拘捕令
jūbǔ lìng
ордер на арест, приказ об аресте
Розыскная грамота
примеры:
没错。你杀死了一个城市警卫。我有拘捕令。想知道狩魔猎人的头价值多少吗?
Правильно догадываешься. Ты убил городского стражника. У меня есть ордер. Хочешь узнать, сколько платят за твою голову?
猜得真准。你杀死了一个无辜的人。我有拘捕令-想知道狩魔猎人的头价值多少吗?
Правильно догадываешься. Ты убил невинного горожанина. У меня есть ордер. Хочешь узнать, сколько платят за твою голову?
拉多维德签的拘捕令。我的部下和瑞达尼亚卫兵一起逮捕了她。
Указ подписал Радовид. А схватили ее мои люди вместе с реданской стражей.
「市民,根据执政院482号命令,我必须拘捕你。」
«Согласно мандату Консульства номер 482, я обязан вас задержать, гражданин».
пословный:
拘捕 | 令 | ||
1) приказ; декрет; приказывать
2) заставить, побудить (ср. 使 2))
3) сезон (года)
4) книжн. вежл. Ваш
5) книжн. хороший; добрый
|