拘捕
jūbǔ
![](images/player/negative_small/playup.png)
хватать, забирать, задерживать, арестовывать; задержание, арест
jūbǔ
арестовать, взять под арестОблава
отправлять за решетку; брать под арест
jūbǔ
逮捕。jūbǔ
[arrest; capture] 拘留逮捕
jū bǔ
to arrestjū bǔ
arrest; capture:
拘捕和扣留除外 free of capture and seizure
你们根据什么罪状拘捕他? On what charges do you arrest him?
他因被指控触犯选举法而被拘捕。 He was arrested on a charge of having infringed the Election Law.
jūbǔ
arrest拘留逮捕。
частотность: #24129
в русских словах:
арестовать
(мера пресечения при наличии факта преступления) 逮捕 dàibǔ, (временное задержание) 拘留 jūliú, (общеупотребительное слово) 羁押 jīyā; 拘捕 jūbǔ, 拘押 jūyā, 扣押 kòuyā, 拘禁 jūjìn; (имущество) 查封 cháfēng
задерживать
4) (арестовывать) 拘捕 jūbǔ, 拘留 jūliú; 扣留 kòuliú; 逮捕 dàibǔ
ордер
ордер на арест юр. - 拘捕令, 拘票
проколоться
2. [罪犯]被识破, 被拘捕
синонимы:
примеры:
出票拘捕
выдать ордер на арест
拘捕和扣留除外
free of capture and seizure
你们根据什么罪状拘捕他?
On what charges do you arrest him?
他因被指控触犯选举法而被拘捕。
He was arrested on a charge of having infringed the Election Law.
凶犯立即被拘捕了。
The murderer was at once apprehended.
拘捕犯罪嫌疑人
задержание подозреваемого
拘捕犯罪嫌疑人的根据
основания задержания подозреваемого
拘捕犯罪嫌疑人的程序
порядок задержания подозреваемого
关于拘捕犯罪嫌疑人的通知
уведомление о задержании подозреваемого
未成年犯罪嫌疑人的拘捕
задержание несовершеннолетнего подозреваемого
「市民,根据执政院482号命令,我必须拘捕你。」
«Согласно мандату Консульства номер 482, я обязан вас задержать, гражданин».
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)结附于生物当拘捕法球进战场时,横置所结附的生物。所结附的生物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Зачаровать существо Когда Ловчая Сфера выходит на поле битвы, поверните зачарованное существо. Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
闪现结附于生物当拘捕法球进战场时,横置所结附的生物。所结附的生物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Миг Зачаровать существо Когда Ловчая Сфера выходит на поле битвы, поверните зачарованное существо. Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
就这样。我这就拘捕你。
Ну что ж. Я тебя арестую.
反抗拘捕意味着死。
Сопротивление аресту карается смертью.
没机会的。任何跟松鼠党打交道的人都会被当政治犯拘捕。
Даже не думай. Любой арестованный за пособничество скоятаэлям - политический преступник. Не лезь к нему.
没错。你杀死了一个城市警卫。我有拘捕令。想知道狩魔猎人的头价值多少吗?
Правильно догадываешься. Ты убил городского стражника. У меня есть ордер. Хочешь узнать, сколько платят за твою голову?
猜得真准。你杀死了一个无辜的人。我有拘捕令-想知道狩魔猎人的头价值多少吗?
Правильно догадываешься. Ты убил невинного горожанина. У меня есть ордер. Хочешь узнать, сколько платят за твою голову?
我要拘捕你,孩子。因为持有毒品。
Крошка, мне придется тебя арестовать. За хранение наркотиков.
假如说,有什么事情发生在胖安格斯身上……比如说对公民实施拘捕……
А если с Жирным Ангусом что-то случится... Например, гражданский арест...
拉多维德签的拘捕令。我的部下和瑞达尼亚卫兵一起逮捕了她。
Указ подписал Радовид. А схватили ее мои люди вместе с реданской стражей.
三名歹徒务必逮捕,若有拘捕,须当场击毙。
Взять живыми, при попытке сопротивления - уничтожить на месте.
他抢劫后即被拘捕。
He was taken into custody immediately after the robbery.
这些犹太人生活在会遭到拘捕的恐惧之中。
The Jews lived in dread of being caught.
他被拘捕接受审讯。
He was picked up and taken for questioning.
他的勤勉值得获得一枚勋章,但显然秘源猎人正在保护我们的土地免受那些绿皮的破坏。就这样吧,爱格兰达会被拘捕,你也可以为自己的可笑的正义而自豪!
Я бы наградил его медалью за усердие, но по неведомой мне причине искатели Источника защищают наших зеленокожих врагов. Да будет так. Я арестую Эгландера, а ты можешь наслаждаться этим фарсом, который нельзя назвать правосудием!