招揽生意
_
to advertise
to solicit business
рекламировать свое предприятие; заманивать покупателей
zhāo lǎn shēng yi
to advertise
to solicit business
canvass business orders; drum up trade; seek business orders; extend business by securing the customers
zhāolǎn shēngyì
canvass business orders; drum up tradeпримеры:
不是在招揽生意啦。
Я здесь не для этого!
猎魔人,在招揽生意吗?
Работу выискиваешь, а, ведьмак?
推销员史密斯为了招揽生意企图巴结那个家庭主妇。
Salesman Smith tried to stand in with the housewife to get her custom.
你看不出来我在忙着招揽新生意吗?滚开!
Не видишь, у меня новый клиент? Отвали!
当然,我肯定也不会让你白忙活,等到时候招揽到了客人,做好了生意,自然有报酬奉上。
Без вознаграждения ты, конечно же, не останешься. Ты его получишь, когда придут клиенты, а дела пойдут в гору.
抖揽生意
привлечь покупателя
招生意
get new customers
真的?如果你愿意帮忙,我可以教你一两招生意场上的伎俩,将来也能帮你捞到些好处。
Ты это сделаешь? Если найдешь, я смогу поучить тебя торговаться. Это тебе очень поможет в жизни.
пословный:
招揽 | 生意 | ||
1) собрать вокруг себя, привлечь к себе
2) заманивать (покупателей): рекламировать своё предприятие
|
shēngyi
1) бизнес, коммерция; сделка; коммерческий, деловой
2) торгашество, нечестная торговля; торгашеский
shēngyì
1) средства к существованию 2) врождённые стремления
3) тяга к жизни
4) будить мысль; глубокий (напр. о произведении искусства)
|