招收
zhāoshōu

набирать, принимать (учащихся); набор, приём (в учебное заведение)
zhāoshōu
принимать (напр., студентов); набирать (напр., рабочих)zhāoshōu
用考试或其他方式接收<学员、学徒、工作人员等>。zhāoshōu
[recruit] 用考试或其他手续接收学员、 学徒、 工人或其他工作人员
公司要招收一批打字员
zhāo shōu
招揽吸收。
如:「招收新生」。
宋史.卷一九五.兵志九:「招收既不精当,教习又不以时,杂色占破,十居三四。」
zhāo shōu
to hire
to recruit
zhāo shōu
recruit; take in:
招收打字员 recruit typists
zhāoshōu
1) recruit; take in
这所学校只招收女生。 This school only takes in girls.
2) advertise for student apprentices/etc.
1) 招募接收。
2) 特指经过考试或其他手续接收学生、工人或其他工作人员。
частотность: #8587
в русских словах:
лимита
[阴, 集]【俗】按限额招收的工人
лимитчик
〔阳〕〈口〉按限额招收的工人; ‖ лимитчица〔阴〕.
набирать
3) (принимать, нанимать) 招收 zhāoshōu; (вербовать) 招募 zhāomù
набирать рабочих на завод - 工厂招收工人
набор курсантов
招收学员
навербовать
-бую, -буешь; -бованный〔完〕навербовывать, -аю, -аешь〔未〕кого 招募, 招收(若干). ~ рабочих 招募工人.
открывать
открывать приём в институт - 大学开始招收新生
приёмный
2) 接收[的] jiēshōu[de]; 招收 [的] zhāoshōu[de]
синонимы:
примеры:
工厂招收工人
набирать рабочих на завод
大学开始招收新生
открывать приём в институт
招收新兵
вербовать солдатов
招收研究生
enrol postgraduate student
招收打字员
набирать машинисток
这所学校只招收女生。
Эта школа принимает только девочек.
学校招收了一百五十多名学生
В школу набрали более ста пятидесяти учащихся
现在,阡陌客每年都会招收新的成员,而投票理事会共有五名成员。
Понимаешь, каждый год Союз принимает новых членов – в голосовании участвует совет, состоящий из пятерых крестьян.
「『范木堂』木工精妙非凡,然而后继乏人,家传之术恐有失传之虞,近特招收年轻学徒一名,欲尽授其业。包食宿,毋忧!」
«Изысканные работы плотников "Фаньму" не имеют себе равных. К сожалению, мастерам некому передать секреты своего ремесла, и вся эта красота находится под угрозой исчезновения. Мастерская "Фаньму" ищет учеников. Мы предоставляем проживание и горячее питание!»
诗人学院好像在招收新人,如果你感兴趣,可以去找院长维阿墨。
Думаю, Коллегия бардов как раз принимает новичков. Поговори с Виармо, директором Коллегии, если тебе интересно.
不过听说乌弗瑞克的宫廷法师偶尔也会招收学徒。
Хотя придворный волшебник Ульфрика иногда берет себе учеников.
此外,“支援中西部地区招生协作计划”也将继续实施,在全国高校招生计划中专门安排18.5万个名额,由东部高校招收中西部考生。
Кроме того, план по содействию центрально-западным районам в наборе будет продолжать осуществляться, во всем государстве план по набору в вузы 18.5 выпускников средних специализированных школ из восточных районов набираются в западные после сдачи экзамена.
吟游诗人学院好像在招收新人,如果你感兴趣,可以去找院长维阿墨。
Думаю, Коллегия бардов как раз принимает новичков. Поговори с Виармо, директором Коллегии, если тебе интересно.
不过听说乌弗瑞克的宫廷法师偶而也会招收学徒。
Хотя придворный волшебник Ульфрика иногда берет себе учеников.
杨睿的圆梦并非偶然。自从2013年5月15日,国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例以来,教育公平的天平正在更多地向贫困家庭的孩子倾斜。
Исполнение мечты Ян Жуя вовсе не было неожиданным. С 15 мая 2013 года На исполнительной встрече Госсовета КНР было решено постепенно повышать степень набора сельских учеников в основные вузы. На настоящее время, баланс в области образования больше склоняется в сторону детей из бедных семей.
教育公平首先是入口公平。以大学为例,2013年5月15日召开的国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例。
Равенство образования- это прежде всего равенство при поступлении. Например, в университете, 15 мая 2013 года на созванном пленуме Госсовета КНР было решено постепенно повысить процент сельских студентов в вузах.
我们也想招收新成员,但不幸的是∗当前的学术环境∗十分排斥亚唯物主义思想。这年头,如果你是左派,主流学派就只有戈特伍德和经济眼了。
Мы пытались привлечь новых участников, но, к сожалению, ∗современный интеллектуальный климат∗ крайне неблагоприятен для инфраматериалистов. Все левые в наши дни либо готтвальдцы, либо эконоумки.
我目前正在招收想学打昆特牌的学生。我只收遵守纪律、思考逻辑清晰、有取胜心的学生。尤其欢迎有天赋的人。学生必须自备牌组。
Даю уроки игры в гвинт. От учеников требуются: дисциплина, логическое мышление и желание учиться. Особо приветствуются ученики с душевной предрасположенностью к игре. Приносите собственную колоду.
这所学校将于八月份招收新生。They enrolled us as members of the club。
The school will enroll new students in August.
这个学校只招收女生。
This school is for girls only.
新招收的一批学生似乎是由各式各样的人所组成。
The new intake of students appears to be a very mixed bag.
她招收寄宿者。
Она принимает постояльцев.