拦得住
_
удержать, задержать, преградить, остановить
lándezhù
be able to stop (sb./etc.)примеры:
脚长在他腿上,他愿意去就去,我能拦得住吗?
Ноги есть, захочет уйти - уйдёт, разве я смогу его удержать?
然而当因为白金协定而引发战争时她跑去加入了风暴斗篷——她就跟他父亲一样充满热情,我又怎么拦得住?
Когда начались раздоры из-за Конкордата Белого Золота, она ушла к Братьям Бури. Она была такая же пылкая, как и ее отец, как я могла сказать нет?
在因为白金协定而引发的战争开打时,她跑去加入了风暴斗篷,她跟他父亲一样充满热情,我又怎么拦得住?
Когда начались раздоры из-за Конкордата Белого Золота, она ушла к Братьям Бури. Она была такая же пылкая, как и ее отец, как я могла сказать нет?
拦住她!她不是真的女王。狗头人宪法写得清清楚楚。
Останови ее! Она никакая не королева! В кобольдской конституции все позаписано!
守护者,你真行啊!真心很棒。不过不知道那个讨人厌的队长能不能意识得到,是你在厄运崖边拦住了他。但说不定我能替你弄来一剂魅惑灵药,帮他驱散一下愁绪...
Неплохо тут у тебя, очень неплохо. Не знаю правда, понял ли этот твой капитан с кислой рожей, что именно тебе он обязан жизнью. Я попробую приготовить эликсир очарования, чтобы его немножко смягчить.
пословный:
拦 | 得 | 住 | |
1) преграждать, загораживать, блокировать (путь, проход, дорогу), задерживать, не давать пройти
2) не давать делать (что-л.), препятствовать, запрещать
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|