拨电话
bō diànhuà
звонить по телефону, набирать номер
в русских словах:
прямой телефон
直拨电话, 直通电话
примеры:
拨电话号码
набирать номер телефона
回拨电话
перезвонить
拨电话前先把钱放进去。
Put in the money before dialing.
从伦敦以外的地方打来电话, 要先拨01再拨电话号码。
If you’re phoning from outside London, dial 01 in front of the number.
很抱歉,今日没有任何预约。请拨电话预约其他时间,谢谢。
К сожалению, на сегодня никаких собеседований не запланировано. Вы можете позвонить нам и записаться на другой день. Спасибо.
(自动电话的)拨号盘
номерная доска
他走进电话亭拨了号码。
He went into the phone booth and dialed the number.
她直接拨了给伦敦的电话。
She dialled London direct.
他拿起电话,拨通了上司的号码。
Он поднял трубку и набрал номер своего шефа.
若情况严重,立即拨打急救电话
если состояние критическое, немедленно звоните в скорую
本馆因技术问题暂时休馆。请拨打电话取得其他说明。
Произошла техническая неисправность. Подробности вы можете узнать, позвонив по нашей горячей линии.
你闭上眼睛,把食指放在电话转盘上,拨下一个号码,然后向上移动一格,重复动作,两次…
Ты закрываешь глаза и кладешь палец на диск. Набираешь одну цифру, затем крутишь диск в обратном направлении и повторяешь это движение дважды...
接着是7个随机的数字。当你拨动最后一个数字,电话那头的寂静变成一阵铃声。正在呼叫中…
Потом семь случайных цифр. Ты набираешь последнюю, и тишина превращается в гудки. Телефон звонит...
005是瑞瓦肖的区号——001是格拉德洲的区号——那里就是电话诞生的地方。接下来拨动的两个号码是米诺瓦城的区号…
005 — это код Ревашоля, 001 — Граада на Граадской изоле, где и изобрели телефон. Следующие две цифры — код города Мирова...
你再一次拨动那个号码——第26次拨动电话转盘。机器吞下硬币,耳边传来一阵遥远而可怕的沙沙声…
Ты снова набираешь номер. Двадцать шесть вращений диска. Аппарат проглатывает монетку, и разделяющее вас расстояние океаном начинает шуметь в ушах.
应用于普通开关电话网数据传输上的术语,指拨通某接收站的电话号码就能访问该系统的性质和动作。
A term applied to a data transmission carried on the public switched telephone network and initiated by dialing the telephone number of the receiving station.
你的手指划过拨号盘。005……——那是瑞瓦肖的电话区号——49-52……犹豫片刻之后,你拨动了最后几个数字:993。
Твои пальцы пробегают по панели с кнопками. 005... это код Ревашоля... 49-52... и, после некоторого колебания, последние цифры: 993.
451——天知道这个号码你已经拨过多少次。耳机静静地等待着传送信号——肯定不会有什么结果,你想到。但是确实有。电话接通了。
451... Ты набрал бог знает сколько номеров. Телефонная трубка терпеливо ждет передачи сигнала. Ты уверен, что ничего из этого не получится. Однако получается. Связь установлена.
他拍了拍自己的口袋。“不过,哦!今天我没把传单带在身上。太可惜了。你可以随时拨打我们的咨询电话。公开信息是国际道德伦理委员会恪守透明度承诺的一部分。”
Он обхлопывает себя по карманам. «Увы! Брошюры у меня сегодня не с собой. Очень жаль. Но вы можете позвонить на нашу справочную линию. Моралинтерн выступает за доступность информации, исходя из принципов открытости».
пословный:
拨 | 电话 | ||
1) передвигать, переставлять
2) поворачивать; повёртывать
3) выделять; ассигновать
4) сч. сл. для групп людей
|
1) телефон (аппарат, номер); телефонный
2) разговор по телефону, телефонный звонок
|