拯救史塔顿商队
_
Вызволить караванщиков Стоктона
примеры:
我是来拯救史塔顿商队的生还者。
Я хочу спасти тех, кто пришел с караваном Стоктона.
你知道史塔顿商队的事吗?
Тебе что-нибудь известно о караване Стоктона?
你知不知道史塔顿商队的事?
Вам что-нибудь известно о караване Стоктона?
跟史塔顿商队上的柠檬水是一样的。他们一定有来过这里。
Тот же лимонад, что и в караване Стоктона. Они точно были здесь.
我只是想要听到答案,关于史塔顿商队的事。就这样而已。
Мне просто нужны ответы на вопросы. О караване Стоктона. Ничего больше.
我知道史塔顿的商队消失,你和你的秘密宅院绝对脱不了关系。
Я знаю, что в исчезновении каравана Стоктона замешаны вы и ваш тайный Комплекс.
几天前有一个商队经过。他们是长者史塔顿的手下。你有看到他们吧?
Пару дней назад сюда пришел караван старика Стоктона. Ты же его видел, да?
长者史塔顿请我帮忙找他失踪的商队,他们的尸首就在这条村外面。
Я договорился со стариком Стоктоном о том, что найду его пропавший караван. То, что от него осталось, находится прямо у границы города.
你是不是听到有关史塔顿商队和宅院的传闻?那么如果假设真有其事。
Может, до вас дошел слух о караване Стоктона и некоем Комплексе? Допустим, что гипотетически он отчасти верен.
我查到一件事。他们矢口否认史塔顿的人曾经来过这里。但是商队一定来过了。
Я узнал только одно. Все говорят, что люди Стоктона вообще здесь не появлялись. Но они точно здесь были.
你是说史塔顿商队的事吗?我已经跟老丹说过非常多次了,我们没看过他们。
Это насчет людей Стоктона? Я много раз говорил мистеру Дэну, что мы их не видели.
圣约村的领导人雅各·欧登贿赂我,要我离宅院远一点,不要再搜查史塔顿的商队。
Руководитель Альянса, Джейкоб Орден, дал мне взятку. Он велел мне держаться подальше от Комплекса и больше не разнюхивать насчет каравана Стоктона.
所以调查史塔顿商队的人来了。你根本不知道他口中的女儿很可能是合成人吧?
А вот и человек, расследующий исчезновение каравана Стоктона. А тебе не приходила в голову мысль о том, что его "дочь" скорее всего, синт?
忠实老丹和我一起找到了史塔顿商队大屠杀的生还者,我应该去找丹索取那份的酬劳。
Мы с Честным Дэном нашли человека, уцелевшего после нападения на караван Стоктона. Надо поговорить с Дэном и забрать причитающуюся мне часть награды.
我在宅院说服了曼尼护送我去找畅波斯博士,让我能跟她讨论史塔顿商队的事情。
Мне удалось убедить Мэнни проводить меня к доктору Чемберс, чтобы мы с ней смогли обсудить судьбу каравана Стоктона.
我在搜查圣约村的时候,查出史塔顿商队已经被带到一座“宅院”,我现在必须找到其位置。
В Альянсе мне попались на глаза улики, указывающие на то, что караван Стоктона отвели в "Комплекс". Теперь надо только выяснить, где это.
忠实老丹受雇寻找史塔顿的失踪商队。他要我去调查圣约村寻找线索,他知道这个小聚落牵涉其中。
Честного Дэна наняли разыскать караван Стоктона. Он попросил меня поискать в Альянсе улики. Он уверен, что жители этого поселения причастны к похищению.
我尝试说服雅各·欧登和平的把史塔顿商队生还者交给我,他说他不能答应这笔交易,不过他会传话给宅院,把我的想法传达给他们。
Мне не удалось убедить Джейкоба Ордена выдать уцелевших торговцев из каравана Стоктона. Он сказал, что это не в его полномочиях, но потом связался с Комплексом и попросил их выслушать меня.
势必会和宅院的武装护卫发生冲突,现在我必须想办法绕过他们,进去找出史塔顿商队的生还者,尤其是亚美里雅·史塔顿。
Конфликт с вооруженными охранниками Альянса был неизбежен. Теперь мне нужно с боем пробиться сквозь их ряды и попытаться разыскать уцелевших торговцев из каравана Стоктона прежде всего Амелию Стоктон.
调查圣约村的时候,我找到了一个神秘“宅院”的所在位置,那里的人可能知道有关史塔顿商队的事,虽然我找不到证据可以证明。
Мне удалось выяснить местоположение таинственного "Комплекса". Возможно, им что-то известно о караване Стоктона, хотя мне не удалось найти никаких доказательств на этот счет.
在圣约村进行调查时,我找到了证据,可以证明史塔顿商队生还者被带到附近的“宅院”去了。我可以告诉忠实老丹,也可以自己前往宅院。
Мне удалось найти в Альянсе доказательство того, что уцелевших торговцев из каравана Стоктона забрали в близлежащий "Комплекс". Я могу рассказать об этом Честному Дэну или же отправиться напрямик в Комплекс.
пословный:
拯救 | 史塔顿 | 商队 | |
спасать, выручать (из беды); спасение
|
купеческий обоз, караван
|