拾取
shíqǔ
поднимать, подбирать, собирать
Сбор
Подобрать
Подобрать
Подобрать
shíqù
вызывать, вызывающий интересshíqǔ
拾1① :在海岸上拾取贝壳。shí qǔ
捡获、拾得。
红楼梦.第六十四回:「贾琏送目与二姐,令其拾取,这尤二姐只是不理。」
shí qǔ
to pick up
to collect
shí qǔ
pickup; collectshíqǔ
pick up; collectpick-off; pick
частотность: #45607
в русских словах:
синонимы:
примеры:
跑道物品紧急拾取车(如从跑道上拾取脱钩的减速伞)
автомобиль для срочной уборки предметов с взлётно-посадочной полосы
正在拾取……
Поднятие...
可拾取的阵营松鼠
В этой белке есть лут
追踪事件:拾取食品箱
Выслеживание: украденный ящик со съестными припасами
拾取金币
Всего золота получено из добычи
我们必须修好一台伐木机。锈水码头到处都是替换部件。如果锈水海盗队有机会获胜的话,任何拥有正宗血统的科赞岛地精都会让你随意拾取的。
Давай-ка попробуем починить хотя бы один крошшер. Там нужно заменить кое-какие запчасти, которых в порту Трюмных Вод завались. Любой кезанец даст их тебе с радостью – ради победы "Буканьеров".
击败洛尔丹后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Ревудана и завоевали достойный восхищения трофей.
击败艾罗萨恩后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Эрозиана и завоевали достойный восхищения трофей.
击败火山领主伊格尼斯后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили владыку кратера Игния и завоевали достойный восхищения трофей.
击败德斯克斯后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Иссушителя и завоевали достойный восхищения трофей.
击败真菌守卫者后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Грибного преторианца и завоевали достойный восхищения трофей.
有位来自另一个时空的冒险者忘记拾取一件好东西了……要是不快点交给他的话,他肯定会闷闷不乐。
Герой из другого времени забыл на поле боя очень ценную добычу... и, вероятно, будет переживать сильнейший стресс, если не получит ее как можно скорее.
击败卡加克斯后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Каргакса и завоевали достойный восхищения трофей.
击败查尔后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Чарла и завоевали достойный восхищения трофей.
击败拜奥兰特后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Биожора и завоевали трофей, которым не стыдно похвалиться в своем лагере.
当运输者身上已携带一种纯元素凝块,再次拾取凝块时,新拾取的凝块会替换掉携带中的凝块。同时,当前携带的元素凝块也会与其他元素发生反应,如果元素反应发生次数过多,纯元素凝块因为失去活性而消失。
Подобранный элементальный сгусток заменит тот сгусток, который вы уже несли. Переносимые элементальные сгустки будут вступать в реакции с другими элементами и терять свою энергию. После большого количества реакций они исчезнут.
包裹大块肉馅的饼食。饼酥肉嫩,饱满多汁。只一口便能陶醉,有着即使摩拉在眼前也让人不愿意分心拾取的传奇美味。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Это легендарное лакомство из нежного мяса, покрытого хрустящей корочкой, настолько сочное, что даже монеты мора, лежащие перед вами, не могли бы вас от него отвлечь.
战斗时,场地中有时会出现能量宝珠。拾取时,能带来各种各样的增益效果…
Во время боя на поле битвы будут появляться сферы энергии, при подбирании дающие разнообразные полезные эффекты.
·被破坏后,原本所处的位置将间歇性产生岩元素晶片,为拾取的角色提供护盾;
· Разрушенная базальтовая колонна оставляет после себя осколок Гео, который даёт щит подобравшему его персонажу;
我方拾取了旗帜!
Союзник взял флаг!
“死神”在幽灵形态下也可以拾取急救包。
Даже находясь под воздействием эффекта «Бестелесность», Жнец может подбирать медицинские комплекты.
你拾取了旗帜!
Флаг у вас!
站在敌方旗帜附近即可拾取旗帜。
Постойте рядом с флагом, чтобы подобрать его.
在雪球攻势中,消灭3个正在拾取雪球的敌人
В ходе одного матча операции «Метелица» попадите в 3 противников снежками, пока они собирают снег.
夺旗规则:立即拾取旗帜
Правило захвата флага: мгновенный подбор
敌人已拾取我方旗帜!
Противник взял флаг!
大部分追随你的伙伴和佣兵可以在一定的规则下和世界互动。他们可以开门,拾取物品,去特殊地点和攻击敌人。
Большинству друзей и наемников, путешествующих с вами, можно приказать взаимодействовать с миром. Они могут открывать двери, подбирать предметы, идти в нужное место или нападать на врагов.
你可以命令大部分追随你的伙伴和佣兵与世界互动。他们可以开门,拾取物品,前往特殊地点和攻击敌人。
Большинству друзей и наемников, путешествующих с вами, можно приказать взаимодействовать с миром. Они могут открывать двери, подбирать предметы, идти в нужное место или нападать на врагов.
每4秒获得1个碎片。摇滚炮台被摧毁时掉落1个可拾取的碎片。激活可以摧毁一个目标摇滚炮台。
Получает 1 ед. хлама раз в 4 сек. Разрушенные «Рокетные турели» оставляют после себя 1 ед. хлама. Подберите хлам, чтобы пополнить его запас.Примените умение, чтобы уничтожить указанную «Рокетную турель».
如果治疗药水在至少2秒内未被拾取,其治疗效果提高120%。
Если «Зелье здоровья» просуществовало не менее 2 сек., оно восполняет на 120% больше здоровья.
激活来移除定身和减速效果,并在2秒内恢复最大生命值的20%。每当美拾取一个恢复之球,该技能的冷却时间就会缩短10秒。
При использовании снимает эффекты замедления и обездвиживания и восполняет 20% максимального запаса здоровья за 2 сек. Время восстановления сокращается на 10 сек. каждый раз, когда Мэй подбирает сферу регенерации.
激活后使下一个赫拉迪姆方块的伤害提高100% ,并且会从每一名被击中的敌方英雄位置生成3瓶次级治疗药水,拾取时治疗250~~0.04~~点生命。每一瓶次级治疗药水持续存在10秒。同一时间只能激活1种宝石。
При использовании увеличивает урон от следующего «Хорадримского куба» на 100% и позволяет ему создать 3 малых зелья здоровья за каждого пораженного героя. Зелья существуют в течение 10 сек. и при подборе восполняют союзным героям 250~~0.04~~ ед. здоровья.Одновременно можно использовать только 1 самоцвет.
附近小兵死亡后掉落1块新鲜的肉,英雄死亡后掉落20块新鲜的肉。每拾取一块新鲜的肉使你获得0.5点攻击伤害。死亡后失去15块新鲜的肉。任务:收集200块新鲜的肉。奖励:获得额外125点攻击伤害和25%的攻击速度。英雄掉落10块新鲜的肉,小兵不再掉落新鲜的肉,死亡后不再失去新鲜的肉。
При гибели находящихся рядом вражеских воинов остается 1 кусок свежего мяса, а при гибели героев противника – 20 кусок,куска,кусков. За каждый подобранный кусок урон от автоатак Мясника увеличивается на 0.5 ед. Погибнув, Мясник теряет 15 кусков.Задача: соберите 200 кусков мяса.Награда: Мясник получит дополнительный бонус к урону от автоатак в размере 125 ед. и прибавку к скорости атаки в 25%. Погибающие герои будут оставлять 10 куску,куска,кусков мяса, но при гибели воинов мясо больше не будет появляться. Также собранное мясо не будет теряться после смерти Мясника.
当治疗药水被拾取时,它还会治疗周围所有友方英雄,数值相当于50%的治疗量。
При подборе «Зелье здоровья» также исцеляет других находящихся рядом союзных героев, восполняя им 50% базового объема исцеления.
无法在他人游戏进度里拾取
Нельзя поднимать предметы в чужой игре
因此,在政治实践中,他们参与对工人阶级采取的一切暴力措施,在日常生活中,他们违背自己的那一套冠冕堂皇的言词,屈尊拾取金苹果,不顾信义、仁爱和名誉去做羊毛、甜菜和烧酒的买卖。
Поэтому в политической практике они принимают участие во всех насильственных мероприятиях против рабочего класса, а в обыденной жизни, вопреки всей своей напыщенной фразеологии, не упускают случая подобрать золотые яблоки и променять верность, любовь, честь на барыш от торговли овечьей шерстью, свекловицей и водкой.
拾取一把精灵剑
Поднять эльфский меч.
拾取一面精灵盾牌
Поднять эльфский щит.
你拾取了过多的物品!丢掉一些你才能再次跑起来。
У вас слишком много вещей! Выкиньте что-нибудь, и ваш герой снова сможет бегать.
启用该项,在你第一次拾取包裹类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные используемые емкости будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
拾取并标记为待售品
Взять и добавить в товары
卷轴、手雷、特殊箭矢等物品一旦拾取,就可自动添加到快捷栏。将其它物品或技能拖入快捷栏以方便使用。
Перетаскивайте зелья, свитки и специальные стрелы из инвентаря на панель быстрого доступа: оттуда их будет удобнее доставать. Кроме предметов, на панели быстрого доступа можно размещать навыки.
启用该项,在你第一次拾取卷轴类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные свитки будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项,在你第一次拾取食品类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные расходные материалы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
将目标区域内可拾取的物品传送至你的物品栏中。
Переносит доступные предметы из указанной области в ваш инвентарь.
启用该项,在你第一次拾取新的箭矢类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные стрелы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
你拾取了一个睡袋!可用它来休息并治愈队友。
Вы подобрали лежанку! Используйте ее для отдыха и восстановления здоровья отряда.
启用该项,在你第一次拾取手雷类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные гранаты будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项,在你第一次拾取可交互物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные используемые предметы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项,在你第一次拾取药剂类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные зелья будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
начинающиеся: