指挥家
zhǐhuījiā
дирижёр, диригент
zhǐ huī jiā
conductor (music)zhǐhuījiā
mus. conductorчастотность: #24672
примеры:
Эйтор 维拉-罗勃斯(Heitor Villa Lobos, 1887-1959, 巴西作曲家, 民乐家, 指挥家)
Вила Лобос
他作曲家和指挥家的双重身份使他非常繁忙。
His dual role as a composer and a conductor made him very busy.
那年轻的女高音歌手受到一著名指挥家的提携。
The young soprano was taken up by a famous conductor.
好像在欣赏指挥家指挥乐团喔。
Ты прям как дирижер у пульта, любо-дорого смотреть.
皇家保卫队指挥官 - 摩登.基黑特!
Командующий Королевской Гвардии, победитель турнира Трех Мечей - Морден Гомофоб!!!
-автоматизированная система управления всеми Вооружёнными Силами страны 国家武装力量自动化指挥系统
АСУ ВС
我想问你关局皇家守卫指挥官的事…
Мне надо спросить тебя про начальника королевской стражи...
Алтунян Татул Тигранович阿尔图尼扬(1901—1973, 苏联合唱指挥, 苏联人民艺术家)
алтунян татул
好家伙,这是什么指挥部队的方式呀!
Holy mackerel! What a way to run all army!
歌唱家由那位著名的指挥领着离开了舞台。
The singer was led off the stage by the maestro.
她是个农家女,自封为亚甸志愿民兵的指挥官。
Крестьянка. Самозваный генерал. Возглавляет что-то вроде добровольческой армии Аэдирна.
拜托你,指挥官,这事关我家人的荣耀。你愿意帮我复仇吗?
Пожалуйста, командир... это же касается моей семьи. Ты отомстишь им за нас?
你不知道吗?大家都知道守卫指挥官讨厌所有他称为变态的人。
А что тут непонятного? Все в городе знают, что начальник стражи ненавидит все, что называет извращениями, в особенности, геев.
那个又大又丑的家伙似乎是这里的指挥官。我们把她干掉吧!
Похоже, эта громадная уродина командует демонами. Разделаемся с ней!
他的首任指挥官不酗酒,不抽烟,但自由式打斗是个厉害的家伙。
His first Commanding Officer was a non-drinker, and non-smoker, but a holy terror if it came to a rough and tumble.
但是现在协会里的冒险家们基本上都出去调查了,我还要在协会里指挥。
Но сейчас все Искатели приключений заняты исследованиями, а мне нужно оставаться в Гильдии для руководства.
去吧。告诉你的指挥官,你赢了。我和我的家人,还有我的人会在他们到来之前离开的。
Ступай. Скажи своим командирам, что победа за вами. Я, мои близкие и мои солдаты - мы все исчезнем к их приходу.
是的,指挥官命令我扫荡这条路上的墓窖…我以往从未与这些家伙打斗过…我怕得要死…
Угу, командир меня направил в склеп, который тут дальше по улице... а я никого не убивал раньше... и страшно очень...
这里由我指挥,我来发号施令,大家应该都知道,战场上是不容许有任何异议的。
Я здесь командую, и я принимаю решения. Вы оба отлично знаете, что на войне приказы не обсуждаются.
指挥官莫洛托夫在秘密实验室找到了一些愿意为你之前发现的神器出价的买家。
Командующий Молотов нашел кое-кого в секретной лаборатории, кто хочет купить виденный тобою ранее артефакт.
昆特牌是一个古老的矮人游戏,象征着>两军交战>。玩家就是>指挥官>,卡牌就是他们的>士兵>。
Гвинт - древняя краснолюдская игра, которая представляет >битву двух армий>. Игроки - >полководцы>, а карты - >их войска>.
去召集我的手下,训练它们采集下面的荒芜水晶,但那些家伙又懒又迟钝,所以你要指挥它们,伙计。
Сейчас я обучаю своих упырят, чтобы они собирали кристаллы гнили, но они на удивление тупы и ленивы. В общем, бери их себе в подчинение.
指挥中心,这里是四二九。我们取得飞伦家附近人质位置的视野了。是否收到?完毕。
Штаб, это четыре-два-девять, визуальный контакт с противником у "Фэллонса". Прием.
是时候解决布莱沃特船长了,那家伙在远处港湾中的联盟驱逐舰上指挥着他的部队。
Настало время покончить с капитаном Брайтвотером. Он командует войсками с борта флагмана Альянса, пришвартованного на дальнем конце бухты.
问题是,没人有本事干掉那家伙,好让我们弄块样本仔细检查一番。你能帮我们一把吗,指挥官?
Проблема в том, что никому не под силу добыть образец, чтобы мы смогли его исследовать. Не поможешь нам, командир?
指挥中心,我方有许多士兵心急如焚。如果情势严重,他们希望能在来得及前赶回家与家人碰面。
Штаб, здесь много напуганных солдат. Если началась большая заваруха, они хотят увидеться с семьей, пока еще не поздно.
пословный:
指挥 | 家 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|