指挥权
zhǐhuīquán
право командования
частотность: #29835
примеры:
作战指挥权;行动指挥权
полномочия [прерогативы] командования
该死的狂热者,毫无一点专业素质,他们夺走了我的指挥权。当我拒绝照协议进行攻击,我的副官取出了一封齐格菲本人的信,他一直带著它。
Чертовы фанатики, ни грамма профессионализма. Они отстранили меня от командования. Когда я отказалась атаковать согласно договору, мой адъютант достал, наконец, письмо от Зигфрида. Он все это время таскал его с собой, представляешь?
你不能光说「我要指挥」,就可以获得指挥权。
Никто не доверит тебе командование просто потому, что ты однажды скажешь: "Я хочу!"
浮港仍在泰莫利亚手中,驻军的指挥权转交给一名维吉玛贵族,他是科德温的死敌,同时也是个热心的钓友。
Флотзам остался в руках Темерии. Власть над гарнизоном и городом принял дворянин из Вызимы - заклятый враг каэдвенцев.
什么意思?男爵把指挥权交给我。我叫他们整顿整顿城镇、建立新秩序。
А что? Барон оставил меня за главного, я и приказал парням навести порядок.
“最后,精灵王拿起了他的剑和盾牌,象征把他军队的指挥权交给了人类。”
"Наконец, эльфский король достал свои щит и меч, тем самым символически передавая людям свои войска".
水手们从残酷的船长手中夺过了指挥权,把他放逐到一个荒岛上。
The sailors took command of the ship from the cruel captain and marooned him on a desert island.
将军被解除了指挥权。
The general was relieved of his command.
我们希望指挥权能顺利交接。
Будем надеяться, что смена руководства пройдет гладко.
泰莎听着,命令是韦斯队长直接下达的。克林特拥有这里的指挥权,事情就是这样了。
Слушай, Тесса, это прямой приказ капитана Уэса. Наш командир Клинт. Все, вопрос закрыт.
还有,这个义勇兵才刚告发叛徒,韦斯队长就给他整个单位的指挥权?这根本是鬼扯,你明明知道!
А этот гад-минитмен предает своих товарищей и тут же бам, капитан Уэс назначает его командиром отряда! Что за херня?
我真不敢相信。混蛋克林特竟然让义勇兵带着居民跑了。他说是义勇兵侥幸逃脱,但我们怎么知道他不是在骗人?他背叛过义勇兵,我们怎么能相信他现在没有为了利益背叛我们!我仍然不相信韦斯队长把指挥权给了那混蛋。
Невероятно, блин. Этот козел Клинт позволил минитменам и поселенцам уйти. Сказал, что они от него ускользнули но, может, он за обе команды играет? Минитменов он предал, так откуда мы знаем, что теперь он не предает нас?! Прямо не верится, что капитан Уэс назначил его начальником.
今天起,史特朗堡的指挥权已交接给我。我希望能在我们的设施内协助美陆军测试其实验性武器。我已经派人准备将此岛用于实验作业之用,拆除了旧兵营并建造了一座模拟城镇。因为将来会在城市战线上作战,我认为测试这些武器的最好方式就是来亲眼看看武器对于民间建筑物的打击效果如何。
С сегодняшнего дня командование Форт-Стронг принимаю на себя я. На нашей базе будут проводиться испытания экспериментальных оружейных систем, разрабатываемых армией США. Я уже распорядился подготовить остров: старые казармы мы снесли, а на их месте построили макет города. Поскольку нам предстоит сражаться с врагом в городских условиях, лучший способ протестировать вооружение это посмотреть, насколько эффективно оно пробивает дыры в гражданских постройках.
пословный:
指挥 | 权 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
1) право
2) власть; полномочия
3) господство; власть
4) тк. в соч. пока; временно
5) книжн. взвешивать
|