指挥舰
zhǐhuījiàn
корабль управления, штабной корабль (корабль, использующийся командующим флотом в качестве штаба)
флагманский корабль
Флагманский корабль
командный (штабной) корабль
адмиральский корабль; командный корабль; штабной корабль
флагман
control vessel
commander ship
в русских словах:
штабной корабль соединения базовых тральщиков
基地扫雷舰队司令舰, 基地扫雷舰队指挥舰
примеры:
"落基山"号两栖指挥舰(美)
Роки маунт
蓝岭号两栖指挥舰
штабной корабль десантных сил «Блю Ридж»
传送到中央指挥舰
Телепорт на средний флагманский корабль
消灭他们以后,我们就可以飞到指挥舰上去干掉蛛后泰兰娜并取得钥石。伊利丹大人一定会非常高兴。
Когда мы уничтожим основные силы, можно будет подняться на флагманский корабль, чтобы разобраться с королевой стаи Тиранной и забрать у нее саргеритовый ключ. Владыка Иллидан будет нами доволен.
根据虫语者仆从的说法,有一个传送门可以带你前往燃烧军团的指挥舰。但是,没有钥匙的话就无法使用那个传送门。
Если верно то, что сказал змееуст-слуга, где-то есть портал, который перенесет тебя на флагманский корабль Пылающего Легиона. Однако этим порталом невозможно воспользоваться без подходящих ключей.
我就不跟你拐弯抹角了,<name>。阿佐兰打算用燃烧军团的指挥舰摧毁达拉然。
Все очень серьезно, <имя>. Азоран намеревается уничтожить Даларан с помощью флагманского корабля Пылающего Легиона.
在邪魂堡垒指挥行动的恶魔是一个名叫阿佐兰的艾瑞达。要接近他的话,我们需要打开一道通往燃烧军团指挥舰的传送门。
Всеми действиями в оплоте Оскверненной Души командует эредар по имени Азоран. Чтобы добраться до него, нам нужно открыть портал на флагманский корабль Пылающего Легиона.
他手里有用来启动指挥舰传送门的钥匙碎片之一。你可以在邪魂堡垒底层的日蚀大厅监狱区找到他。
Этот Коззак Мучитель хранит один из ключей, нужных для открытия портала на корабль. Ты найдешь его в тюремном блоке под названием Чертоги Затмения на нижнем ярусе оплота Оскверненной Души.
(旗舰)指挥艇
флагманский катер
指挥大队(舰上)
дивизион управления
指挥军官(舰艇的)
строевой офицер
编队指挥(舰艇部队的)
командирование соединения
搜索群指挥员(舰艇的)
командир поиска
编队指挥员(舰艇部队的)
командир соединения
飞机进场(着舰)指挥系统
система захода на посадку по командам с авианосца
舰载控制中心,水上指挥中心
корабельный (плавучий) центр управления
他指挥一个驱逐舰分队。
He commands a destroyer squadron.
指挥人员高级船员, (军舰上的)军官
командный состав
召唤舰队指挥官卡拉·海角
Призыв командира флота Морского Рога
飞机在航空母舰着陆指挥军官
офицер, руководящий посадкой самолётов на авианосец
航空战斗部门指挥官(航空母舰上的)
командир авиационной боевой части на авианосце
飞机降落指挥军官(航空母舰上的)
офицер управления посадкой самолётов на авианосце
目标舰模型(鱼雷射击指挥仪上的)
макет корабля-цели
舰队指挥官卡拉·海角的“牛头”
Голова командира флота Морского Рога
飞行指挥所值班军官(航空母舰上的)
дежурный офицер на пункте управления полётами самолётов на авианосце
舰队司令乘直升机视察他所指挥的军舰。
The admiral visit the ships under his command by helicopter.
手控信号盘(指挥在航空母舰甲板上降落用)
диск-жезл, ручной сигнальный для управления посадкой на палбу авианосца
(美国)海军战术数据系统, 舰艇作战自动化指挥系统
автоматизированный система управления боевыми действиями кораблей
欢迎登舰。长老麦克森正在指挥区发表谈话。
Добро пожаловать на борт. Старейшину Мэксона можно найти на мостике.
你现在正在与伊苏林迪指挥中心在瑞瓦肖的旗舰,联盟战舰弓箭手号通话。
Вы говорите с боевым кораблем коалиции „Стрелец”, флагманом сил Островалийского операционного штаба в Ревашоле.
你要去服侍尼哈鲁船长,斩浪号的指挥官。船是舰队最西边的那艘,就停在海角南边。
Ты будешь служить у капитана Кильвателя на "Буруне". Это крайний к западу корабль, пришвартованный к югу от мыса.
“你们的任务就是悄悄地在此地扎营,等待舰队指挥官发出信号后再开始攻击。”
"Установите здесь командный пост и ждите дальнейших распоряжений. Командир флота известит вас, когда придет время действовать."
指挥官,我们必须扩展舰队的规模,才能在对抗钢铁部落时拥有一线胜利的机会。
Командир, мы должны увеличить наш флот, если мы хотим получить преимущество перед Железной Ордой.
我们需要你的专业知识,指挥官。快去升级你的码头,组建一支足以称霸诸海的舰队吧!
Нам нужны твои опыт и знания, командир. Улучши пристань и создай флот, который сможет главенствовать в этих водах!
是时候解决布莱沃特船长了,那家伙在远处港湾中的联盟驱逐舰上指挥着他的部队。
Настало время покончить с капитаном Брайтвотером. Он командует войсками с борта флагмана Альянса, пришвартованного на дальнем конце бухты.
普利德温号的舰长,枪骑队长凯尔斯,命令我前往钢铁兄弟会的指挥官长老麦克森给的一个地址。
Командир "Придвена", пилот-капитан Келс, сказал, что мне необходимо присутствовать на выступлении старейшины Мэксона, главнокомандующего Братства.
就在我们说话的当口,联盟正将战舰派往该区域。如果你要去的话,就跟刃拳海湾的指挥官索拉卡谈谈。
В это самое время Альянс посылает в данный регион военную армаду. Для того чтобы попасть на корабль, отправляйся в северо-западную часть Штормграда и обратись к вербовщику Бернсу в порту Штормграда.
就在我们说话的当口,部落正将战舰派往该区域。如果你要去的话,就跟刃拳海湾的指挥官索拉卡谈谈。
В это самое время Орда посылает в данный регион военную армаду. Для того чтобы попасть на корабль, обратись к командиру Тораку в бухте Острорука.
我知道军团的指挥官会使用强大的邪能核心来控制他们的战舰。如果你能击败其中一艘战舰的指挥官,应该就能拿到他们的核心了。
Мне известно, что командиры Легиона управляют своими боевыми кораблями при помощи ядер Скверны. Если ты сумеешь победить командира одного из этих кораблей, ты завладеешь его ядром Скверны.
调查表明,雅弗斯负责指挥鱼叉炮攻击我们的舰队。他就在东南方的尼弗莱瓦,那座靠着悬崖的大型鱼叉房里。
Мы обнаружили врайкула, обстреливающего наши фрегаты из гарпунной пушки. Зовут этого мерзавца Явус. Его легко найти на главной гарпунной станции, выстроенной на склонах Ниффлвара к юго-востоку отсюда.
他是法罗岛的大海盗,是一支强大舰队的指挥官,还是所有大家族的眼中钉肉中刺。不过霍格对他意见最大,毕竟非得对付他不可。
Он заправляет всеми пиратами на Фарерах. У него сильный флот, а сам он - заноза в заднице у всех кланов, а пуще всего - у Хольгера, которому приходится с ним договариваться.
我们基本上胜券在握了,这绝大部分要归功于你。不过,还有一件未竟的任务……杀掉舰队指挥官菲尔拉伦。
Мы почти победили, и все благодаря тебе! Однако осталось еще одно задание... Надо устранить командира флота Фираллона.
干得漂亮,指挥官。然而,我们还需要更多的经验和资源才能升级这座船坞。等我们达到目标之后,我们就能提升船坞的容量,拥有更多舰船了!
Пока что ты просто отлично справляешься, командир. Однако для улучшения нашей пристани нам нужно больше опыта – и, конечно, ресурсов. Как только эти требования будут выполнены, мы проведем необходимые работы, и тогда пристань сможет вмещать больше кораблей!
我们的战舰和水兵应该很快就会赶来这里,帮助风舷军肃清部落的残余部队。请回报高级指挥官维姆班恩,我会尽快加入你们。
Скоро прибудет флот и морская пехота – они помогут Вольным гарпунщикам добить остатки вражеских войск. Возвращайся к главнокомандующему Змеевержцу и скажи ему, что я присоединюсь к остальным, как только смогу.
指挥官,我们要想赢下这场战争的话,就得给我们的舰队追加一些海军装备。去码头找“老水手”乔伦吧,他应该能帮上忙。
Командир, чтобы выстоять в этой войне нам потребуется специализированное корабельное оборудование. Отправляйся в доки к Просоленному Джоррену. Я думаю, он нас выручит.
塔拉多的褐色森林正处于这片大陆上的重要战略位置,指挥官。钢铁部落的舰队已经从戈尔隆德启程,前往位于塔拉多西岸的沙塔斯了。
Через леса Таладора пролегают важнейшие маршруты материка. С западного побережья от Горгронда к Шаттрату движется флот Железной Орды.
比如说,身为第二通讯员,我们代表着联盟战舰弓箭手号,而联盟战舰弓箭手号又代表着伊苏林迪指挥中心和广义的联盟,而联盟又代表着道德国际,而道德国际本身就代表着全世界12亿人的利益。
Так, в качестве второго сигнальщика мы представляем боевой корабль Коалиции „Стрелец”", который, в свою очередь, представляет ошк и Коалицию в целом, которая, в свою очередь, представляет Моралистический интернационал, который, в свою очередь, представляет интересы 1,2 миллиарда человек по всему миру.
这事比我想得还要严重。马上将你所知道的一切报告给舰队指挥官卡拉·海角!这群该死的海狗可能已经开始在镇子外面集结了……
Значит, дела обстоят хуже, чем я думал. Немедленно расскажи об этом командиру флота Морскому Рогу! Этот старый морской волк шатается где-то по городу...
我们已经派了风行者号、女王的复仇号和湮灭号驻守在荒弃海岸的东面。去向舰队指挥官哈克尔船长传达我的命令,让他们摧毁联盟的火炮。
Три наших фрегата – "Ветрокрылая", "Месть королевы" и "Забвение" стоят на якоре к востоку от Обнажившегося дна. Передай капитану флота Харкеру, что ему приказано уничтожить пушки Альянса.
这只眼睛啥都瞧得真切,比方讲那些跟着我们过来的蒙面大盗。舰队指挥官说他们从来没在哈圭罗岛出现过。你到那儿后就发射这支信号枪,然后咱们一齐把他们干掉。
От этого глаза ничего не скроется – даже преследующие нас разбойники в масках. Командир флота говорит, их заметили у острова Жагуаро. Как туда доберешься, стрельни из этого сигнального ружья – вместе с ними расправимся.
<name>……对,我听说过你。我听说你不是藏宝海湾的朋友——就像我们血帆海盗一样。舰队指挥官菲尔拉伦正在征召像你这样精力充沛的<class>去执行一个特殊的任务。
<имя>... Да, я слышал про тебя. Говорят, что ты не друг Пиратской Бухте – как и мы, пираты Кровавого Паруса. Командир флота Фираллон ищет здоровых и крепких воинов, чтобы послать их на особое задание.
пословный:
指挥 | 舰 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
похожие:
舰指挥所
舰指挥员
舰队指挥官
舰长指挥室
指挥登陆舰
舰尾指挥室
指挥护卫舰
补给指挥舰
舰首指挥室
旗舰指挥舰
指挥联络舰
两栖指挥舰
旗舰指挥室
登陆指挥舰
指挥扫雷舰
战术指挥舰
军团指挥舰
舰队指挥台
航天器指挥舰
轻舰队指挥员
舰上总指挥部
分舰队指挥所
对舰载机指挥
歼击机指挥舰
飞机飞指挥舰
舰艇总指挥所
舰艇操纵指挥官
舰船指挥测量站
舰上降落指挥员
舰炮射击指挥仪
两栖作战指挥舰
舰炮光学指挥仪
小型军团指挥舰
舰艇总指挥部位
舰用光电指挥仪
飞机飞行指挥舰
舰用指挥广播装置
水面舰编队指挥所
舰队指挥官的帽子
登陆指挥控制舰艇
战舰指挥官的链甲
舰用指挥中继装置
扫雷指挥与支援舰艇
辅助舰艇编队指挥员
舰队指挥官菲尔拉伦
舰长室, 指挥官军
航空母舰飞行指挥中心
舰控飞机进场指挥系统
舰队指挥官卡拉·海角
飞机引导舰, 飞机指挥舰
防空指挥舰, 防空司令舰
作战舰队司令舰, 作战舰队指挥舰
登陆司令舰, 登陆指挥舰, 两栖作战部队司令舰