指间
такого слова нет
指 | 间 | ||
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |
начинающиеся:
в примерах:
当你抽出手来的时候,脑袋内部感觉冰冷湿滑,就像手套似的,汗水从你的额头上滴了下来——小心别把你手指间的战利品弄丢了……
Внутренность его головы холодная и гладкая, как перчатка. Ты вытягиваешь руку, стараясь не упустить зажатый между пальцами приз, и от напряжения пот стекает у тебя по лбу...
它不好。它有些浮肿,像一只蜗牛在你的手指间蠕动。
Ненормально. Он раздулся и извивается у тебя между пальцами как слизняк.
“啊,是的。”银色的小骨头在你的指间闪烁,它的鸟嘴十分尖锐。
«О да». Серебристый череп поблескивает у тебя между пальцев. Клюв его востр.
厨师仍在抽烟,烟灰从他夹烟的指间滑落。他的手掌宽大,相当干净。
Повар продолжает курить. Пепел падает сквозь пальцы. Ладони у него большие и чистые.
“别让他∗无聊∗了!”宝贝在指间卷起一缕发丝,用嫌恶的目光瞪着你。
«Не ∗утомляй∗ его!» Девица накручивает прядь волос на палец и смотрит на тебя с презрением.
厨师摇了摇头,一口气说了一长串你听不懂的话。接着又继续抽他的烟了,烟灰从夹烟的指间滑落。
Повар качает головой и произносит череду нерасчленимых фраз. Потом возвращается к сигарете. Пепел падает сквозь пальцы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск