指鹿
zhǐlù
см. 指鹿为马
ссылается на:
指鹿为马zhǐ lù wéi mǎ
показывая на оленя, называть его лошадью; обр. выдавать черное за белое, сознательно извращать истину, дурачить
показывая на оленя, называть его лошадью; обр. выдавать черное за белое, сознательно извращать истину, дурачить
见“指鹿为马”。
в русских словах:
порося
-сяти〔中〕〈旧〉=поросёнок. ~ в карася переделать(或 превратить). 〈谚〉硬把猪崽儿说成鲫鱼(指鹿为马). Не было у бабы забот купила себе баба ~. 〈谚〉花钱买麻烦(自寻苦恼).
примеры:
硬把猪崽儿说成鲫鱼(指鹿为马)
порося в карася переделать; порося в карася превратить