按捺不住
àn nà bù zhù
не сдержаться; потерять самообладание
ànnàbuzhù
не сдержаться; потерять самообладаниеàn nà bù zhù
无法抑制、忍耐。
如:「他终于按捺不住胸中的怒气而大发雷霆。」
àn nà bu zhù
to be unable to hold backàn nà bú zhù
beside oneself (with excitement (anger; joy)); cannot control (contain) oneself; unable to contain any longer; cannot contain (control) one's excited feelings; cannot hold back; unable to hold oneself in check:
按捺不住激动的心情 be unable to hold back one's excitement
她此时按捺不住自己,料想一定是凶多吉少。 She could now no longer contain herself, and was convinced that some disaster was impending.
听到那个好消息时,他按捺不住高兴的心情。 When he learned of the good news, he was beside himself with joy.
ànnàbuzhù
be unable to hold backчастотность: #18451
примеры:
按捺不住激动的心情
be unable to hold back one’s excitement
她此时按捺不住自己,料想一定是凶多吉少。
She could now no longer contain herself, and was convinced that some disaster was impending.
听到那个好消息时,他按捺不住高兴的心情。
Услышав эту новость, он не смог сдержать своего радостного настроения.
按捺不住满腔怒火
не сдержать своего негодования
又按捺不住…想来找我搭话了么?
Не можешь пройти мимо и не поболтать со мной, да?
那群老伙计们,终归还是按捺不住了。
И куда вас это привело, старики? Снова ко мне...
按住按键不放
нажать и удерживать (клавишу)
按不住心头怒火
не сдержать гнев
他按不住心头怒火。
He can’t control his temper.
пословный:
按捺 | 不住 | ||
1) сдерживать (напр. чувство); подавить (напр. восклицание)
2) сдерживаться, владеть собой
|
1) buzhù модификатор глагола, указывающий на невозможность совершения действия, выраженного глагольной основой
2) не останавливать, не прерывать
3) 不+住
|