按时来
_
явиться вовремя
в русских словах:
вовремя
явиться вовремя - 按时来
не заставить себя ждать
没让别人久等, 按时来到, 很快就来
отчего-то
отчего-то он не явился вовремя - 不知为什么他没按时来到
примеры:
按时来
явиться вовремя
不知为什么他没按时来到
отчего-то он не явился вовремя
按时来到
не заставить себя ждать
果然, 他没有失信, 按时来到了
В самом деле, он не обманул и приехал вовремя
按时来(到)
явиться вовремя
(见 Незваный гость хуже татарина)
[直义] 不按时来的客人, 比鞑靼人还坏.
[直义] 不按时来的客人, 比鞑靼人还坏.
не вовремя гость хуже татарина
简总是等待比尔都等烦了,因此当他没按时来到时,她就自己离开了。
Jane was sick and tired of always having to wait for Bill, so when he didn't arrive on time she left without him.
请明天按时到这儿来。
Be here tomorrow on time.
看来我们几乎不可能按时到达那里了。
I'm afraid it's next door to impossible that we'll be there on time.
提示: 随时按下{Z}来观看手札。
Совет: все подсказки, появлявшиеся на экране, можно увидеть в дневнике. Чтобы открыть дневник, нажмите {Z}.
爸爸,我明天出差, 下星期四回来,您记得按时吃药
Папа, завтра я уезжаю в командировку, вернусь в следующий четверг, не забывай своевременно принимать лекарство.
可同时按住移动键和攻击键来发动强力攻击。不同方向的移动会造成不同方式的强力攻击。
Если вы будете удерживать кнопку атаки и двигаться, вы совершите силовую атаку. Двигаясь в разных направлениях, вы будете выполнять различные силовые атаки.
我们的兽医工作效率很高,当猫要按时免疫接种时,他总给我们寄一张提醒单来。
Our vet is very efficient; he sends us a reminder when the cat is due for a booster vaccination as a matter of course.
пословный:
按时 | 时来 | ||
1) в срок; своевременно; вовремя
2) по сезону
|
1) наступили лучшие времена; привалило счастье; наступила удача; удачливый, счастливый, лёгкий на руку (напр. о враче)
2) местн. предпраздничное блюдо (в канун Нового года, пров. Чжэцзян)
|