挑战奖励
_
Награды испытания
примеры:
最多可获得20倍超值的月度挑战奖励!
Добыча в сезонных испытаниях с выгодой вплоть до 20-кратной!
70级以上风魔龙挑战奖励
Ужас бури Ур. 70+
70级以上北风狼挑战奖励
Волком Севера Ур. 70+
70级以上公子挑战奖励
Чайльд Ур. 70+
参与挑战获取以下奖励
Награды за участие в испытании:
未参与挑战,无法领取奖励
Невозможно забрать награды, пока испытание не завершено.
已完成深境挑战,请领取奖励
Испытание Бездны пройдено. Пожалуйста, возьмите награду.
击败所有三名挑战者,赢得你的奖励!
Победите всех трех претендентов, чтобы получить награду!
您需要完成挑战赢得积分才能领取奖励。
Для получения наград необходимо проходить испытания и зарабатывать очки.
在挑战模式中完成这场战役来赢得该奖励!
Пройдите кампанию в режиме испытаний, чтобы получить эту награду!
挑战等级更高的秘境,可获得更丰厚的奖励。
Чем выше уровень подземелья, тем лучше его награда.
在月度挑战结束前赢取更多积分,解锁更多奖励。
Заработайте больше очков и наград в сезонных испытаниях, пока сезон не закончился.
别忘了在月度挑战结束前领取已解锁的奖励。
Заберите награды за сезонные испытания, пока сезон не закончился.
完成更高难度的挑战,可直接获得较低难度模式的奖励
Завершите испытание на более высоком уровне сложности, чтобы сразу получить все награды за уровни сложности ниже.
矿很硬。但是玛拉凯斯会奖励那些能应付挑战的人。
Работа в шахте тяжела, но Малакат вознаграждает тех, кто за нее берется.
在「飞行挑战」中达成更高积分,赢取奖牌,获得各类奖励。
Примите участие в Лётном испытании, займите призовое место и выиграйте награды.
而旅行者可以领取的奖励,也与挑战结束时所获得的得分相对应。
Награды зависят от финального счёта испытания.
参加风花节期间的挑战活动,可以获得的奖励票券。在活动期间,可以用来兑换奖品。
Купоны, которые можно получить в награду на мероприятиях Праздника ветряных цветов. Во время события их можно обменивать на соответствующие награды.
特权可通过奖励之路解锁,且其效果将持续到本次月度挑战结束。
Привилегии открываются на пути наград и действуют до конца текущего сезона.
带领部落加入部落竞赛、完成各项挑战,和您的部落成员一起赢取超赞奖励!
Зарегистрируйте свой клан в играх кланов, чтобы поучаствовать в испытаниях и заработать классные награды вместе с соклановцами!
已达成当前挑战,离开关卡即可领取奖励。也可以继续在关卡中体验试用角色。
Испытание завершено. Вы можете покинуть подземелье сейчас и получить награду. Или можете продолжить тестировать персонажа.
「天降之星」的奖励尚未领取,再次开始挑战将会失去原有的奖励。是否进行挑战?
В испытании «Упавшая звезда» остались несобранные награды. При повторном запуске испытания эти награды будут потеряны. Всё равно продолжить?
「洛蒂娅的愤怒」的奖励尚未领取,再次开始挑战将会失去原有的奖励。是否进行挑战?
В испытании «Гнев Родии» остались несобранные награды. При повторном запуске испытания эти награды будут потеряны. Всё равно продолжить?
本周内收取该秘境宝藏的次数已耗尽,无法获得完成秘境的奖励。是否仍要挑战秘境?
На этой неделе в подземелье больше нельзя собирать сокровища. Поход в это подземелье не принесёт никаких наград. Всё равно войти в подземелье?
是否有人跟你说过比武大赛的挑战项目、奖励与誓言?没有的话,请容我向你解释。
Кто-нибудь уже описал тебе турнирные испытания, награды и торжественную присягу? Если нет, позволь, я все расскажу.
<name>,当你完成挑战时,我就看出你是个厉害的家伙啦。当然,我说话算话,我会按照承诺给你奖励……
Да, приняв Ретбанский вызов, ты <показал/показала>, на что <способен/способна>. Я свое слово держу. Ты получишь обещанную награду...
挑战大军阀拉妲的人悉数落败,但她会以凯尔顿源火奖励表现最激昂者。此后,他们便为她而燃烧。
Всех, кто бросает вызов великому вождю Радхе, неизменно ждет поражение, но самых страстных бойцов она награждает Огнем Келда. После этого они горят — горят за нее.
在这场和平竞赛中,我们面对的是另一文明的挑战。谁能在这场比赛中笑到最后?如我们表现优异,将能获得丰厚奖励。
Мы вступили в мирное соревнование с другими державами. Сможем ли мы доказать свое превосходство? Если мы справимся, то получим значительные бонусы.
你获得了排名对战奖励!
Вы получили рейтинговые награды!
您可以从宝库收集部落对战奖励。
Забрать бонус военной добычи можно из сокровищницы.
在部落竞赛中,您和部落成员通过完成各种挑战来赢取积分。您的部落赢得的积分越多,部落竞赛结束后您和部落成员获得的奖励也越多。记得鼓励所有部落成员一起参加:参赛人数越多,解锁更多奖励的机会也越大!
Ваша задача в ходе Игр кланов — проходить испытания и зарабатывать очки вместе с соклановцами. Чем больше очков заработает ваш клан, тем ценнее будут доступные после завершения игр награды. Больше соклановцев — больше очков; больше очков — лучше награды!
部落对战奖励已经运送到您的宝库!
Военная добыча доставлена в сокровищницу!
宝库可以保护部落城堡中的部落对战奖励和胜利之星奖励。
Сокровищница защищает бонусы войны кланов и звездный бонус в крепости клана.
пословный:
挑战 | 奖励 | ||
1) вызов, проблема
2) бросать вызов, вызывать (на бой, соревнование)
3) устар. провоцировать войну
|
1) поощрять, стимулировать; одобрять; поощрение
2) награждать, премировать; отмечать; объявлять благодарность; награждение; премия; награда
|