挑战权威
tiǎozhàn quánwēi
бросать вызов авторитету
примеры:
她是认真的。她不会公然挑战权威——不论权威看起来是如此多汗而臃肿。
Правда зарубила. Она не из тех, кто спорит с властью — даже если у ее представителя опухшая и потная морда.
也许这都是人们挑战权威的一部分?针对你的,提图斯。
Может, это вызов тебе, Тит? В борьбе за власть?
可他有潜力……他能挑战权威、解放思想……
Он не лишен потенциала... бунтует против власти, мыслит нестандартно...
她对自己的工作越来越沮丧,很欢迎以其他方式挑战权威的机会。
Она разочарована своей работой, поэтому приветствует возможность самоутвердиться любым другим способом.
等等,你这个笨蛋!你就要这样去挑战权威吗?这可经不起考验,觉醒者。现在你学到的技能还远远不够。
Погоди, тупица! Разве так надо реагировать, когда тебе бросают вызов? Нет, пробужденный, это не пойдет. Твои навыки развиты крайне скверно.
任何胆敢挑战俄佐立权威的人都会立遭严惩。
На любой вызов, брошенный власти Азориусов, следует мгновенный и решительный ответ.
“好吧。”她显然不想挑战你的权威。现在你感觉∗好多了∗。
«Ладно». — Она явно не планирует ставить под сомнение твою власть. Тебе ∗намного∗ лучше.
联邦有个家伙在挑战我的权威。有个简单的办法能教教他们什么叫尊重。
Один человек в Содружестве решил бросить мне вызов. Есть простой способ научить его смирению.
联邦有个人在挑战我的权威,我决定要主动出击。一定要让他流血,要血流成河。
Одному жителю Содружества пришло в голову бросить вызов моему авторитету. Я решила оскорбиться. И теперь я требую крови. Большой крови.
梅森目前是战狼帮的“狼王”,但新旧成员不断地组成小团体挑战他的权威,借此夺下他的王位。
В данный момент Мэйсон является "альфа-самцом" Стаи, однако в банде постоянно идет борьба за власть, и все новые рейдеры пытаются упрочить свое положение и занять его место.
看啊,宝贝。这个化石一样的摇滚叛逆者想挑战我——权威的化身。他想用上个世纪摇滚乐里学到的脏话来为他的个人主义招魂。
посмотри, крошка. замшелый рок-Н-ролльный бунтарь бросает мне вызов — видя во мне воплощение власти. он пытается утвердить свой индивидуализм, бросаясь бранными словами из рок-песен прошлого века.
法国计划向英国的制海权挑战。
Germany planned to challenge Britain’s naval supremacy.
李奥瑞克将斯克恩的酋长的头骨举在半空中,残忍地展示给每一名在场的群众。“还有谁胆敢挑战我的权威?”众人静默不语,无人敢发一言。
Леорик поднял над головой череп вождя Снежескорна, чтобы все в собирающейся шумной толпе смогли его увидеть. «Кто еще хочет бросить мне вызов?» – прокричал он. В ответ не раздалось ни звука.
作为毒蛇军最致命的狙击手,响尾蛇专门负责刺杀敌对组织的高层人物。没有她,就不会有毒蛇军的今天——每当有人挑战她的权威,她都会用这条公认的事实来堵住他们的嘴。
Ана (позывной «Змея») — самый опасный снайпер «Гадюки»; среди ее жертв множество влиятельнейших врагов организации. Возможно, именно благодаря ей «Гадюке» удалось добиться господства... И Ана не забывает напомнить об этом, когда кто-то пытается с ней спорить.
森林里最强大的豹子猎影就在附近潜伏着。从她身上,我们找到了灵感。你将与猎影之影合而为一。你要接受猎豹的精华,让那些胆敢挑战灰谷权威的人尝尝厉害!
Здесь неподалеку охотится Тенумбра, великая хищница леса. В ее силе и ловкости мы должны черпать вдохновение. Ты станешь <един/едина> с ее тенью, впитаешь в себя дух пантеры и уничтожишь тех, кто посягает на величие Ясеневого леса!
пословный:
挑战 | 权威 | ||
1) вызов, проблема
2) бросать вызов, вызывать (на бой, соревнование)
3) устар. провоцировать войну
|
1) авторитет, престиж; авторитетный
2) могущество, сила; влияние; влиятельный
|