挖地洞
_
копать дыры
примеры:
听说为了比武大赛,女爵订了一对沙尔玛,但有一头在运输过程中跑了,挖地洞逃走了!
Говорят, для рыцарского турнира княгиня заказала пару шарлеев. А один из повозки сбежал и где-то закопался!
注意地面,这些小王八蛋最喜欢挖洞了。
Посматривай вокруг. Эти твари любят закапываться в землю.
这封信实际上是部落高级指挥官的命令。克罗姆加大王下令要将这座矿洞“挖地三尺”,为的是获得一种叫做天青铁矿石的碎片,估计是从矿石上剥离下来。
В этом письме – приказы верховного командования Орды. Какой-то властитель Кромгар приказал выпотрошить шахту и добыть опилки лазурной железной руды. Вроде бы эти опилки получают при переработке руды.
пословный:
挖地 | 地洞 | ||
1) яма, провал
2) тайник, пещера [в земле]; щель (для укрытия); подвал
|