挖掘力
wājuélì
усилие копания
примеры:
挖掘潜力
выявлять резервы
挖掘增产潜力
tap latent potentialities for increasing production
挖掘(资源)潜力
мобилизация ресурсов
挖掘企业的潜力
вскрывать скрытые резервы предприятия
深入挖掘,更加努力,∗更加∗聪明。
Дави. Впечатляй. ∗Больше∗ интеллекта.
这么多人曾经致力于挖掘真相。
Столько людей посвятили свою жизнь поиску правды...
个一想梦有着天能分充挖掘其力潜的子罐空。
Сяоп с имиксечиллатем иманитсалп теувтстяперп мараду ежин оген.
那男孩擅于挖掘秘密,但孩童有限的能力无法满足我的需求。
Мальчишка отлично выведывает чужие тайны, но порочность детей недостаточна для моих целей.
你曾拥有无穷的力量,你必须向自身挖掘,再次解锁那力量。然后...
Было время, когда тебе было подвластно невероятное могущество. Обрати взор свой внутрь себя и вновь обрети эту силу. И тогда...
一直以为那座老矿场还有潜力可以挖掘。就像莫胡拉克赚到大钱那样。
Я всегда считала, что старый рудник себя еще покажет. Да, такое как раз в духе Махулака.
你必须向自身挖掘。你仅仅使用了一点你强大的力量,你必须解锁全部力量。然后...
Обрати взор внутрь себя. Сейчас ты используешь лишь малую толику твоего огромного могущества, но тебе придется раскрыть его полностью. И тогда…
你必须向自身挖掘。你已经解锁了你无穷力量的一小部分,但也仅仅是一小部分而已。
Начни же с себя. Ты уже открыл часть сокрытых в тебе сил. Но лишь малую.
当我翻译这类作品时,一方面,要翻译出表面的意思,另一方面,我还要尽力把表面之下的涵义挖掘出来。
So when I translate such kind of play, I am translating the language on the surface on one hand, I am trying to develop and tell people some meaning under the meanings.
你曾经无比强大,但你已经忘记了。你必须向自身挖掘,并再次习得这力量。然后...
Когда-то ты был могуществен, но ты забыл. Взгляни внутрь себя и научись могуществу снова. И тогда...
пословный:
挖掘 | 力 | ||
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (например, углубление); копание
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
3) майнить (напр. криптовалюту)
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|