挤兑
jǐduì
1) требовать обмена бумажных денег на золото (серебро)
2) банковская паника (в связи с массовым изъятием вкладов)
提存挤兑 массовое изъятие сбережений
3) диал. давить, оказывать нажим
4) подшучивать, поддразнивать, поддевать, наезжать
jǐduì
许多人到银行里挤着兑现。jǐduì
(1) [a run on a bank; panic bank withdrawals]∶争先恐后地挤进银行去兑现
对一家银行的挤兑
(2) [bump and discord]∶排挤, 倾轧, 也作挤对
jǐ duì
人群争先恐后到金融机构兑取现金。
如:「银行若发生财务危机,则容易引起客户挤兑的风潮。」
jǐ duì
a run on a bankjǐ duì
a run on a bank; squeezejǐdui
topo.1) embarrass (sb.)
2) force to do sth.
jǐduì
trad. run on a bank1) 人群持票据挤向银行要求兑现。
2) 引申指逼迫。
частотность: #28044
примеры:
提存挤兑
массовое изъятие капиталов (напр. из банков)
别人就会拿白眼挤兑你
люди будут презрительно подшучивать над тобой
美元挤兑黄金的风潮
run on gold against US dollars
当英国北石银行动摇之际,银行挤兑、愤怒的人们在破产银行排长队的景象短暂出现在我们的头脑之中。
На короткое время после кризиса ликвидности, который пережил банк Northern Rock в Великобритании, пришел на ум образ панического изъятия банковских вкладов и длинных очередей сердитых людей, выстроившихся снаружи обанкротившегося банка.
每个神都训练自己的勇士,他们把你从你应属的位置挤兑下去!如果对他们有丝毫心慈手软,我们将沦为奴隶。
Каждый взращивает собственного бойца, чтобы лишить тебя твоего законного места! Если мы положимся на их милость, то станем их рабами.