挤来挤去
_
толкаться; толпиться, ходить в большом количестве; to mill about; to jostle
jǐ lái jǐ qù
to mill about
to jostle
jǐ lái jǐ qù
push about:
人们互相挤来挤去。 People jostled each other.
jǐláijǐqù
1) mill about
2) push about; jostle
в русских словах:
закишеть
сов. 〈口语〉开始蠕动, 躜动起来; 满满都是, 非常多 (指熙熙攘攘, 挤来挤去的人或蠕动的东西)
примеры:
人们互相挤来挤去。
People jostled each other.
推来推去,挤来挤去,太不文明了!
Смотрите, как пихается.
把你挎包里吱吱响的红球拿出来挤挤。
Вынуть из рюкзака красный мячик с дырочкой и сдавить его, издав свист.
пословный:
挤 | 来 | 挤 | 去 |
гл. А
1) толпиться, тесниться, грудиться
2) протискиваться, проталкиваться (в толпе); толкаться
3) жать, быть тесным; [иметь] мало места гл. Б
1) теснить, гнать, выгонять; спихивать, сталкивать
2) жать, давить, выдавливать
3) притеснять, принуждать; заставлять, вынуждать; припирать к стене
4) прищемлять; мять; ломать, сбивать; натруждать (напр. ноги)
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
гл. А
1) толпиться, тесниться, грудиться
2) протискиваться, проталкиваться (в толпе); толкаться
3) жать, быть тесным; [иметь] мало места гл. Б
1) теснить, гнать, выгонять; спихивать, сталкивать
2) жать, давить, выдавливать
3) притеснять, принуждать; заставлять, вынуждать; припирать к стене
4) прищемлять; мять; ломать, сбивать; натруждать (напр. ноги)
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|