挺不起
_
dare not speak up to; be too tolerant of sb./sth.
tǐngbuqǐ
dare not speak up to; be too tolerant of sb./sth.примеры:
这个提议听起来挺不错。
This proposal sounds quite all right.
这其实听起来挺不错的……
А знаешь, звучит не так уж плохо...
挺起胸膛,仍然不发一言。
Выкатить грудь, но ничего не говорить.
和兄弟一起上路感觉挺不错。
Любой путь легче, когда рядом друг.
拿钱离开,不要打架,听起来挺不错的。
По-моему, это хорошая мысль забрать крышки и обойтись без боя.
龙舌兰日落,是吗?听起来挺不错的。
Текила Сансет, значит? Звучит неплохо.
你可以的。∗尤金兄弟∗听起来挺不错的,不是吗?
Ты справишься. ∗Парни Эжена∗ звучит неплохо, не находишь?
这里挺不赖的。跟这整个地方的阴森荒凉气氛比起来。
Симпатичная деталь единственная в этом жутком заведении.
嗯。看起来我不得不挺过这场审讯。谢谢你...真诚的警告。
Мммм-хмм. Похоже, мне придется поднажать во время допроса. Спасибо за... искреннее предупреждение.
“听起来确实挺不错的……”他朝她还了一个微笑。
«Звучит заманчиво...» Он улыбается в ответ.
真是太了不起了你!能观察你是我的荣幸。挺有研究意义的。
Чудесно с твоей стороны! Приятно видеть. Есть, чему поучиться.
其实听起来这场大革命还挺不赖的,而且很有必要。
Как мне казалось, революция была полезна и необходима.
我听说钻石城挺不错,周围有高墙保护。听起来很安全。
Говорят, в Даймонд-сити красиво. Вокруг него стены какие-то. Наверняка там безопасно.
你当时在货车上和我们待在一起,不是吗?今天你挺不幸的,哈?
Я же тебя видела с нами на повозке... Не повезло тебе, да?
你知道吗,作为一个新开始,那听起来挺不错的。算我一份。
Знаешь, иногда хорошо сменить обстановку. Я согласна.
看起来你们的狱中生活还挺不错,就在这儿待着如何?
Похоже, вы неплохо адаптировались к жизни за решёткой. Может, вас там и оставить?
名声听起来挺不错的。也许某天,有人会写一本关于我的书。
Похоже, что слава — это здорово. Может быть, обо мне тоже когда-нибудь книгу напишут.
“哦,那些挺不错的。”警督拾起一枚糖币,拿在眼前欣赏着。
«О, какая прелесть». Лейтенант поднимает сахарную фишку и с интересом рассматривает.
没有朗费罗陪同还能独自走到阿卡迪亚。好吧,挺了不起的。
Вы добрались до Акадии без Лонгфелло. Ничего себе.
挺起胸膛。显然他不应该向你这样一位赫赫有名的英雄要钱!
Выпятить грудь. Да кому в голову придет требовать платы от столь прославленного героя, как вы!
能再次跟同伴们站在一起挺不错的,我还以为自己没希望了。
Я рад, что вновь не один. Думал уже, что все, конец.
不错,伙计!付钱吧,否则我就挖掉你的眼睛。听起来挺不错的,对吗?
Конечно, командир. Плати, и тебе никто зенки не выколет. Как тебе такие условия?
往好处想,以220岁高龄来说,我看起来挺不错的。好了,你要买东西吗?
Плюс в том, что я выгляжу очень даже хорошо для своих 220 с лишним лет. Ты покупать-то что-нибудь собираешься?
如果没有刺痛的话,避雷针用起来也挺不错的。甚至可以说是能量充沛。
Их громоотводы хорошо бодрят. Заряжают энергией, можно сказать. Главное – под прямой удар не попасть.
“一个∗艺术家∗?”他挺起了胸膛。“说不准我∗就是∗一个艺术家呢?大家都听见了吗,我他妈是个∗艺术家∗了。”
∗Художник∗? — Он выпячивает грудь. — А что, может, и да. Слыхали? Я теперь заебись художник!
她自得奖之后,觉得自己挺了不起了。It is quite something to have won him over。
She thinks she's something since she won the prize.
пословный:
挺 | 不起 | ||
1) выпрямиться
2) выпятить
3) тк. в соч. выдержать; устоять
4) весьма; чрезвычайно, исключительно
5) сч. сл. для пулемётов
|
1) не в состоянии подняться; тяжело больной; прикованный к постели; обречённый на смерть
2) модификатор глагола, указывает на невозможность совершения действия
|