挺
tǐng
![](images/player/negative_small/playup.png)
I гл. А
1) вытягиваться, растягиваться, выпрямляться
死尸已经挺了 тело уже окоченело
2) выделяться (из массы), выступать; быть выдающимся (незаурядным)
高明秀挺 высокий и выдающийся (напр. о душевных качествах)
英挺 превосходный, выдающийся
3) выситься, стоять вертикально
列挺衡山之阳 рядами выситься на южных склонах гор Хэншань
4) держаться, терпеть, выносить; крепиться, не поддаваться
挺不住 быть не в состоянии выдержать
病了, 就该吃药, 可不能硬挺着 если заболел, нужно принимать лекарство, но отнюдь не перемогаться
5) рождаться, пробиваться (о растениях)
荔挺出 побеги личжи пробиваются наружу
6) выпадать, вываливаться
珠簪挺兮, 缁发乱 гребень, украшенный жемчугом, выпал - спутались чёрные кудри...
7) разгуляться, распоясаться; не знать удержу
贼得宽挺 разбойники могут свободно хозяйничать
гл. Б
1) выпрямлять, растягивать, вытягивать
挺起腰来 разогнуть поясницу
挺着身子不跪下 выпрямиться во весь рост и не встать на колени
2) выпячивать, выставлять; поднимать перед собой
挺着大肚子 выпятить брюхо
挺戈而前 с поднятым перед собой копьём броситься вперёд
3) ставить вертикально; втыкать стоймя; водружать
挺上一个柱子 поставить столб
挺上旗子 водрузить флаг
4) диал. бить, колотить, избивать
挺他一顿 поколотить его, оттузить его [хорошенько]
5) пускать (ростки); давать (побеги); производить на свет, родить (растение)
华岳所挺 то (растение), что родит пик Хуашань
旁挺荔枝 по бокам родятся кусты личжи
6) вытаскивать, вынимать
挺铍 обнажить клинок
7) трогать, колебать; расшатывать
不足以挺其心 [этого] недостаточно, чтобы затронуть его сердце; [этого] мало, чтобы поколебать его в его намерении
8) оказать поддержку
II сущ. /счётное слово
1) ломоть; палочка (счётное слово тонких или длинных предметов)
蔫脯五挺 пять ломтиков сушёного мяса
烛十挺 десять свечей
墨一挺 одна палочка туши
2) воен. счётное слово для пулемётов
手重机关枪两挺 два ручных (станковых) пулемёта
III наречие степени
очень, крайне, в высшей степени
挺和气 очень миролюбивый (мягкий, спокойный)
挺得意 очень довольный; с весьма самодовольным видом
挺管用 весьма эффективный (действенный)
挺爱学习 очень любить учиться
IV прил. /наречие
1) прямой; вытянутый, выпрямленный
于挺臂中 в вытянутой руке
挺腰板儿 прямая талия
2) прямой, резкий (о словах); напрямик, резко
挺谏 резко упрекать [старшего]
3) выдающийся; превосходно, несравнимо
挺力田 превосходно трудиться на поле
1) сокр. вм. 挺县 уезд Тин (на территории нынешней провинции Шаньдун)
2) * относиться снисходительно к (кому-л.); миловать (кого-л.)
挺重囚,益其食 милостиво относиться к осуждённым за тяжкие преступления, улучшать им питание
3) * взбираться, карабкаться наверх
猿得木而挺 обезьяна, имея дерево, [сначала на него] взбирается
4) * отбиваться от группы; выходить из рядов
兽挺亡群 дикие звери бегают, отбившись от стаи
ссылается на:
挺县tǐngxiàn
уезд Тин (на территории нынешней провинции Шаньдун)
уезд Тин (на территории нынешней провинции Шаньдун)
tǐng
1) выпрямиться
挺立 [tĭnglì] - стоять прямо
2) выпятить
挺起胸来 [tĭngqĭ xiōng lái] - выпятить грудь
3) тк. в соч. выдержать; устоять
4) весьма; чрезвычайно, исключительно
挺好 [tĭng hăo] - исключительно хорошо
5) сч. сл. для пулемётов
挺机枪 [yītĭng jīqiāng] - один пулемёт
tǐng, tíng
to stand upright, straighten; rigidtǐng
элеваторtǐng
挺1
① 硬而直:笔挺│挺立│挺然屹立<坚强地直立着>。
② 伸直或凸出<身体或身体的一部分>:挺胸│挺着脖子。
③ 勉强支撑:他有病还硬挺着上班。
④ 特出;杰出:英挺│挺拔。很:这花挺香│他学习挺努力。
挺2
tǐng
I
〈动〉
(1) (形声。 从手, 廷声。 本义: 拔出)
(2) 同本义 [draw]
挺, 拔也。 --《说文》
挺剑而起。 --《战国策·魏策》
尉剑挺。 --《史记·陈涉世家》
(3) 又如: 挺举; 挺挏(上下推动)
(4) 举起 [lift]。 如: 挺脚(举步, 抬脚)
(5) 生出; 生长 [grow]
荔挺。 --《吕氏春秋·仲冬》。 注: "生也。 "
(6) 又如: 挺茂(生长茂盛)
(7) 动摇 [vacillate]
不足以挺其心矣。 --《吕氏春秋》
(8) 直, 伸直, 撑直 [straighten]
不复挺者。 --《荀子·劝学》
曲挺纵横。 --《徐霞客游记·游黄山记》
(9) 睡 [sleep]。
(10) 如: 挺死尸(骂人睡得死); 挺床(詈词。 睡觉); 挺觉(睡眠的谑词或詈词)
(11) 使身体处于直立状态 [stick out(a part of the body)]。
(12) 如: 挺争(挺身争斗)
(13) 勉强支撑 [stand]。
(14) 如: 挺折腰(到了顶, 竭尽全力); 你挺得住吗
(15) 突出 [protrude]。
(16) 如: 挺着肚子; 他把头挺得高高的
(17) 忍受痛苦 [sustain]。
(18) 如: 挺过去; 挺住
(19) 前进 [advance]
单身挺战, 众莫能当。 --《宋书》
(20) 顶住, 抵抗 [resist]。
(21) 如: 挺撞(顶撞); 谁能挺敌; 挺刑(不屈服于刑罚)
(22) 脱身 [get away]。
(23) 如: 挺走(退走); 挺逸(脱逃)
II
〈形〉
(1) 杰出; 特出 [outstanding]
自谓颇挺出, 立登要路津。 --杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》
(2) 又如: 挺率(卓越特出); 挺秀(杰出, 俊秀); 挺杰(卓越杰出); 挺特(超群特出); 挺冠(杰出超群)
(3) 直率 [upright]
我心挺挺。 --《左传·襄公五年》
(4) 又如: 挺切(直率恳切); 挺正(正直); 挺确(刚正); 挺挺(正直的样子)
(5) 生硬 [stiff]。
(6) 如: 挺腰子(摆架子, 耍威风); 挺触(顶撞, 触犯); 直挺挺地站了起来
III
〈副〉
(1) 非常 [very]。
(2) 如: 挺好; 病得挺重的
(3) 颇, 相当 [rather]。
(4) 如: 今天挺冷
IV
〈量〉
(1) 用于某些挺直物
荐脯五挺。 --《仪礼·乡礼酒礼》
(2) 又如: 一挺机关枪
tǐng
1) 动 拔出。
说文解字:「挺,拔也。」
战国策.魏策四:「挺剑而起。」
三国演义.第一回:「张飞挺丈八蛇矛直出。」
2) 动 撑直。
如:「挺胸」、「挺着脖子」。
3) 动 勉强支撑。
如:「挺不住」、「他病了!还是硬挺着不肯休息。」
4) 形 直的。
如:「西装笔挺」。
5) 形 独特、杰出。
如:「英俊挺拔」。
汉.班固.为第五伦荐谢夷吾疏:「窃见钜鹿太守会稽谢夷吾,出自东州,厥土涂泥,而英资挺特,奇伟秀出。」
南朝齐.孔稚珪.祭外兄张长史文:「惟君之德,高明秀挺。」
6) 副 很、甚。
如:「他人缘挺好。」、「她待人挺和气。」、「她看起来挺高兴的样子。」
儿女英雄传.第三十一回:「挺长挺深的一个大口子,鲜血直流的呢?」
7) 名 量词。计算机枪数量的单位。
如:「十挺机关枪」。
tǐng
straight
erect
to stick out (a part of the body)
to (physically) straighten up
to support
to withstand
outstanding
(coll.) quite
very
classifier for machine guns
tǐng
动
(伸直或凸出) stick out; bulge or protrude; straighten up:
挺胸 throw out one's chest; square one's shoulders
挺起腰杆 straighten one's back; straighten up
挺着脖子 straighten one's neck
挺着肚子 protrude one's belly
(勉强支撑) stand; hold out; bear; endure:
挺得住伤痛 can bear (stand) pains
挺过了一场大病 succeeded in pulling through the illness
他受了伤,还硬挺着。 Though wounded, he was still holding out.
形
(硬而直) stiff; straight; erect; upright:
挺直的体态 an erect bearing
笔挺的制服 well-ironed uniform
直挺挺地站着 stand straight and stiff
(特出; 杰出) distinguished; standing out:
英挺 outstanding; distinguished
副
(很) very; quite; pretty; rather:
工作挺勤奋 be very diligent in one's work
今天挺冷。 It's rather (pretty; quite) cold today.
这孩子挺聪明。 This child is quite clever.
量
(用于机关枪):
两挺重机枪 two heavy machine guns
tǐng
①<动>拔出。《陈涉世家》:“尉剑挺,广起,夺而杀尉。”
②<动>挺直;伸直。《劝学》:“虽有槁暴不复挺者,輮使之然也。”
③<动>突出;冒出。《雁荡山》:“既非挺出地上,则为深谷林莽所蔽。”
④<形>不屈;不服。《陈州粜米》:“则这攒典哥哥休强挺,你可敢教我亲自秤?”
⑤<量>根。韩愈《蓝田县丞厅壁记》:“南墙钜竹千挺,俨立若相持。”
частотность: #778
в самых частых:
синонимы: