捂着脸
_
coll. cover the face
wǔzhe liǎn
coll. cover the faceпримеры:
她用手帕捂着脸哭泣。
She was weeping into her handkerchief.
<托比亚斯用手捂着脸,避开了他的目光。>
<Тобиас подносит руку к лицу, отводя взгляд.>
“闭嘴!”她在围栏后面哀嚎起来,然后用手捂着脸。
«Хва-а-ати-и-ит!» — стенает она из-за ограды и зарывается лицом в руки.
她手捂着脸哭泣。
Она роняет голову на руки и плачет.
你跳脱控制后,他便跪了下来,用手捂着脸,鲜红的血从他鼻孔里涌出到了地上。你抓住他了。
Вы освобождаетесь из захвата, а Ифан падает на колени, прижимая ладони к лицу. Из его носа хлещет алая кровь, каплями оседая в пыли. Вы его уделали.
你双手捂着脸,她不耐烦地叹息了一声,通过你露出的太阳穴扶住揉着你的脑袋。
Она нетерпеливо вздыхает, пока вы сжимаете голову в ладонях, растирая то, что осталось от висков.
希贝尔捂着脸,似乎要痛晕过去。看起来她似乎撑不住了。
Себилла прижимает руку к щеке, будто бы оглушенная болью. Кажется, что она вот-вот рухнет.
пословный:
捂着 | 脸 | ||
сущ.
1) лицо; щёки; облик, вид; выражение лица; характер
2) честь, репутация; совесть
3) театр грим, маска
4) передняя часть (чего-л.)
|