捕鼠人
_
Крысолов
примеры:
在海温古被捕的绑架犯有两条路可选:在牢里关上多年,或是去当捕鼠人。聪明的就会选择进牢。
Пойманные в Хавенгуле похитители получают право выбора: прозябать в тюрьме или стать крысоловами. Умные выбирают тюрьму.
有个深具天分的男子叫做易尔梭,他尝试过多种行业。当他还在弗坚当捕鼠人时,他的货品中包含了种类繁多的陷阱。他对这些陷阱的说法是,「对啮齿类特别有效」。
Будучи человеком всесторонне одаренным, некто Ухач освоил несколько профессий. Еще с тех времен, когда он был крысоловом в Вергене, среди его товаров осталось множество ловушек. Как он сам говорил, среди них "и на грызунов кой-чего найдется".
我叫易尔梭 - 捕鼠人。
Меня зовут Ухач. Я крысолов.
粪便,臭气与老鼠是每个大型人口中心必不可缺的要素。虽然弗坚的官方无法解决前两者,他们尝试对付後者。易尔梭是他们雇用的捕鼠人,不过不值一提的是,他卖的陷阱大到可以捕捉野狼...
Дерьмо, смрад и крысы являются неотъемлемым элементом любого значительного собрания людей. Не имея возможности избавиться от двух первых, люди всегда старались справиться хотя бы с третьим. Ухач был вергенским крысоловом. Впрочем, в некоторые из ловушек, которые он продавал, мог бы угодить даже медведь, и это вызывало смутное беспокойство.
哼。我宁愿来的是捕鼠人。
Да ну, вот если бы крысолов...
好了孩子们,你们知道今天有位捕鼠人要来跟我们谈论他的工作。
Дети, как вы знаете, сегодня нас должен был навестить крысолов и рассказать о своем ремесле...
我知道有风险,但这里的竞争确实很激烈。我如果说我只是个捕鼠人,根本没人会雇我。
Это, конечно, неосторожно, но в Новиграде большая конкуренция. Если бы я назвалась обычным крысоловом, никто бы меня не нанял.
孩子们,很遗憾今天捕鼠人发烧不能来了,但我们很荣幸地请到猎魔人,他来跟我们谈谈他的工作。
Дорогие дети, у крысолова, к сожалению, лихорадка, поэтому сегодня мы пригласили ведьмака, который расскажет нам о своей профессии.
不知道捕鼠人会不会康复。
Интересно, а крысолов выздоровеет?
捕鼠人倒觉得没什么大不了。
Крысолов не возражал.
пословный:
捕鼠 | 鼠人 | ||