换衣服
huànyīfu
переодеваться, менять одежду
переодеть платье
huàn yī fu
change one's clothes; shiftchange one's clothes
в русских словах:
переодеваться
1) 换衣服 huàn yīfu; 换穿 huànchuān
примеры:
给孩子换衣服
переодевать ребёнка
抱歉,我没时间换衣服…
У меня не было времени переодеться...
你在开玩笑吧?我们还要做准备、换衣服…还要买最重要的面具。
Смеешься? Нам нужно приготовиться, переодеться... А самое главное - купить маски.
衣服?他们在这里换衣服?
Одежда? Здесь кто-то переодевался?
哈哈,说得好像我会换衣服一样。
Ха-ха. Ты хочешь сказать, что я когда-нибудь захочу сменить одежду.
换上新衣服
переодеваться в новое платье
衣服要勤洗勤换。
Clothes should be changed and washed regularly.
衣服要常洗常换
платье надо часто стирать и часто менять
两套换洗的衣服
две смены одежды
带上一套替换的衣服。
Take a change of clothes with you.
他换了衣服去参加晚会。
He changed his costume for the party.
等不及要换掉这身破衣服了。
Скорей бы переодеться из этого тряпья.
去见叶奈法前先换一套新衣服
Одеться для встречи с Йеннифэр.
玛提斯,让我给你换身衣服。
Матис, дай я сменю тебе повязку.
他把身上的衣服都扒下来换酒喝了
Все с себя он пропил
你真臭。友情提示:冲个澡换身衣服。
От тебя воняет. Дружеский совет - прими ванну и смени одежду.
你真臭。良心的建议你,冲个澡换身衣服。
От тебя воняет. Дружеский совет - прими ванну и смени одежду.
想都别想,我要骑马去。我换身衣服就出发。
Ну уж нет. Я поеду верхом. Только сначала переоденусь.
不过小月长高了不少,得给他换身衣服了。
Но малыш Юэ подрос, и ему нужна новая одежда.
我们的朋友们将湿漉漉的衣服换成干衣服,就去吃饭了
Наши друзья переоделись в сухую одежду и пошли есть.
别激动。我有合适的衣服,只是没时间换。
Спокойно. У меня все с собой, только переодеться времени не было.
当你想要换身衣服的时候,记得来锦衣服饰店。
Если понадобится новый костюм, приходи в Сияющие одежды.
金,你看起来很冷——要不换件厚点的衣服?
Ким, тебе ж холодно. Может, пальто потеплее наденешь?
当你需要换身衣裳的时候,记得来锦衣服饰店。
Если понадобится новый костюм, приходи в Сияющие одежды.
不许进去,女士,即便你换了身衣服。从那走开,快走。
Нет, дамочка, назад нельзя. Хоть сто раз одежду меняй. Все, топай отсюда. Давай.
想换掉你身上那些破布的话,去锦衣服饰店看看吧
Если захочешь снять эти лохмотья, заходи в Сияющие одежды.
太好了,我得先回家换个衣服,我们在神庙碰面吧。
Хорошо. Мне еще надо переодеться, так что можем встретиться у святилища.
我刚刚换了衣服躺在地板上,因为不知道谁会在看着。
Я только что переоделась, лежа на полу, потому что не знаю, кто может следить.
意思是你当初只是在开玩笑?还有时间把衣服换回来…
Значит, ты все-таки говорила не всерьез? Тогда я еще успею переодеться...
你有看到吧?那个爪子?还有……怎么那么大只?我这身衣服该换一换了。
Какая тварь! Когти! Размеры! Так, мне надо сбегать сменить белье.
你现在闻到的当然是你自己的体味了。去洗个澡,换套衣服就行了。
Это, разумеется, запах твоего собственного тела. Который можно исправить, приняв душ и переодевшись.
好吧,顺便把我们的面具买了。另外还得换下衣服—换成舞会服装吧。
Вот и отлично, тогда маски купишь по дороге. Ну, и переодеться тебе не помешает.
克伦换好衣服,我现在可以跟监管人询问避难所科技实验的内容了。
Клем получил нужную экипировку. Теперь надо поговорить со Смотрителем об эксперименте "Волт-Тек".
那个笨手笨脚的女仆把酒洒在了我最喜欢的衣服上了。妹妹,我觉得应该把她换掉。
Эта криворукая горничная залила вином мой лучший костюм. Сестра, думаю, мне нужен новый.
那个笨手笨脚的女仆把酒洒在了我最喜欢的衣服上了。姊妹,我觉得应该把她换掉。
Эта криворукая горничная залила вином мой лучший костюм. Сестра, думаю, мне нужен новый.
我会穿黑白衣服出席守灵宴。希望你也换上值得称赞的服装,别让我闻到汗臭味。
На пиру я буду в черном и белом. Надеюсь, ты будешь со мной гармонировать. Подбери что-нибудь, в чем ты пока не охотился на чудовищ.
下次你做出这类陈述的时候,我建议你先换件不那么∗杂乱∗的衣服,不要那些庸俗的长袍,警官。
В следующий раз, когда вы надумаете сказать нечто подобное, рекомендую вам одеться во что-нибудь менее ∗вызывающее∗, чем этот халатик, офицер.
他知道个屁啊。耳朵是尖的?没错,我们只要帮屍体换上绿色衣服,罗列多就会付我们一百奥伦。
Хрен он там догадается. Уши острые? Острые. Нарядим труп в зеленые тряпки. А Лоредо нам отвалит сотку. Он всегда столько за голову дает.
在我被那个尖叫的女人给关起来前,我遇到了个男人,他要求我“给他一枚金币”。我猜他想换点食物或衣服。
Перед тем как меня поймала та визгливая женщина, я встретила человека, который просил дать ему монетку. Я догадалась, что это такая штука, которую можно обменять на еду и одежду.
пословный:
换衣 | 衣服 | ||