掠夺者人很多
_
Много рейдеров
примеры:
很多掠夺者都会占住这种地方,埋伏那些走投无路的普通人,真是不要脸。
Рейдеры нередко селятся в таких местах и ждут, когда здесь появятся отчаявшиеся люди. От такой подлости блевать тянет.
嗯……联邦内有很多会把人绑走的团体。掠夺者、超级变种人、枪手,当然还有学院。
Хм-м... В Содружестве немало группировок, причастных к похищениям людей. Рейдеры, супермутанты, стрелки... ну и, само собой, Институт.
年轻的克林菲德掠夺者...那个护身符带给他很多好运。
Мелкий. Рубайла из Кринфрида. Не помог ему амулет.
霰弹枪的确能对付掠夺者没错,但我这边还有很多选择。
Конечно, дробовик надежное средство против рейдеров, но я могу предложить и другие варианты.
抱歉,该死的小掠夺者。别担心,我还准备了很多惊喜要给你。
Извини, рейдер, больше не будет. Ну ничего, у меня для тебя еще много сюрпризов заготовлено.
如果你觉得我之前在隐瞒你,很抱歉。掠夺者偷走的血清有很多疗效。
Если вам кажется, что я держал вас в неведении, то я прошу прощения. Сыворотка, которую украли эти рейдеры, дает множество преимуществ.
附近有很多一群一群的掠夺者。对我们来说是小意思,但你最好小心点。
Рядом разные банды рейдеров ошиваются. Нам они не страшны, а вот ты будь осторожнее.
掠夺者来的时候,每个人都很惨。掠夺者夺走所有东西,跑了,就这样。
Когда приходили рейдеры, все сразу сдавались. Рейдеры забирали то, что им нужно, уходили, и на этом все заканчивалось.
黑血掠夺者在海上抢了不少船。好多人都因他们的胡闹而受伤了。
Мародеры Черной крови грабят корабли у берега. Из-за их глупости многие люди пострадали.
嘿,这里是牙买加平原,小心一点。很多掠夺者要找失落的宝藏,结果连命都丢了。
Да это же Джамейка-Плейн. Будь начеку. Рейдеры часто приходят сюда искать сокровища, да так и остаются навеки.
你在联邦会看到很多被弃置的营地,对掠夺者而言,要抄掉它们再简单不过了。
На территории Содружества полно брошенных лагерей. Они легкая добыча для рейдеров.
来自莫高尔岗哨的战歌掠夺者对高墙之外的一切都不放过。我们已经告诫旅行者不要在外单独行动,可很多人还是置若罔闻。
Налетчики из клана Песни Войны со сторожевого поста Мокгол не дают покоя всей округе. Мы предупреждаем путников о том, что путешествовать в одиночку очень опасно, но не все нас слушают.
пословный:
掠夺者 | 人很多 | ||