接触者
jiēchùzhě
мед. соприкасавшиеся с больным лица
контакт; контагированное лицо
контакт; контагированное лицо
примеры:
男男性接触者;男男性行为者
мужчины, практикующие секс с мужчинами
追踪密切接触者
отследить близкие контакты
…能让接触者陷入昏睡。协会认为,这非常危险。
Все, кто касается их, тут же впадают в глубокий сон. гильдия присвоила им высший уровень опасности.
不要接触深潜者!快让开!
Не трожь подлодку! Просто беги!
多方利益攸关者接触和外联处
Сектор по вопросам участия многих заинтересованных сторон и пропаганды
最优秀的医者,都与死亡有过亲密接触。
Лучшие целители водят близкое знакомство со смертью.
我们的创立者。赫伯很久以前和星父有所接触。
Наш основатель Великий Хаб давным-давно вступил в контакт со Звездным Отцом.
而且,我不想让家人接触到愚人众的…或者说至冬国的…阴暗面。
А ещё я не хочу впутывать свою семью в дела Фатуи... Или, другими словами, тёмную сторону Снежной.
你见到过他们?感染者只是我诅咒的载体,通过接触传染给其他人。
Кто-то остался в живых? Одержимые - лишь сосуды моего Благословения. Оно перейдет к другим через их касание - и через мое.
看来现在不能派追猎者了,但是如果你已经接触过他们,而且他们又信任你……
Похоже, что отправить туда охотника невозможно, но если вы уже вступили с ними в контакт и они вам доверяют...
尽量避免和他们扯上关系,即使对于无关的旅者而言,与他们接触也是有风险的。
Держись от них подальше. Общение с ними не сулит ничего хорошего.
两者都会使头脑混乱。任何与狂猎接触的人都会经历形式为疯狂或失忆症的精神不安定。
И то, и другое помрачает рассудок. Все, кто сталкивался с Дикой Охотой, страдают психическими расстройствами - одни теряют разум, другие - память.
这些护符上的魔法并不是很复杂。借助它们的力量,你就可以接触到它们的创造者——拉瑟莱克。
Чары на этих амулетах были не особо сильные, но вместе они смогут перенести тебя к Разелиху, их создателю.
这就是与觉醒者接触带来的方便。你知道的,哪怕被拒之门外,我还是有一件铁了心要做的事。
Вот и пригодился мне пробужденный. Видите ли, за этими воротами спрятано нечто, чего страстно желает мое сердце, каким бы оно ни было.
пословный:
接触 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|