控制管
kòngzhìguǎn
контрольная труба; управляющая трубка; управляющая лампа; манипуляторная лампа
управляющая лампа; управляющая электронная вольфрамовая точечная дуговая
контрольная труба; манипуляторная лампа; управляющий лампа; управляющая вольфрамовая точечная дуговая; управляющая трубка; управляющая лампа
kòng zhì guǎn
control valve; control tubeв русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
战斗管理,指挥,控制,通信,情报
BMC3I (Battle management, Command, Control, Communication and Intelligence)
1. 会计控制系统;会计监督系统;会计管理系统; 2. 数量横算控制 [小武器]
система бухгалтерского контроля
作战管理、指挥控制和通信
Управление боем, командование и коммуникации
“控制和管理小武器加强人的安全”会议
Конференция по теме “Укрепление безопасности человека путем контроля и управления стрелковым оружием“
控制期间; 管制期间
период контроля
控制站;管制点
контрольный пост; пункт управления
受控制的; 受管制的
1. управляемый; оборудованный устройством управления; 2. находящийся под контролем; контролируемый
控制区;管制区
контролируемая зона
控制和管理船舶压载水使有害水生物和病原体的转移降至最小程度指南
Руководящие принципы эффективного метода для ликвидации всех водных и патогенных организмов в балластных водах
信息管理和内部控制股
Группа информационного обеспечения и внутреннего контроля
国际船舶压载水及沉积物控制和管理公约
Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управления ими
管制线;控制线
линия контроля
管理上的控制
административное управление; руководство предприятием; административный контроль
内部审计、检查和管理控制办公室
Управление внутренней ревизии, инспекции и управленческого контроля
控制病媒环境管理专家小组
Группа экспертов по вопросам природопользования в целях борьбы с переносчиками инфекции
水需要量管理和污染控制区域会议
Региональная конференция по вопросу об управлении спросом на воду и борьбой с ее загрязнением
严格管制(之下); 严格控制(之下)
под строгим контролем
汽轮机抽气通道控制螺线管逆止阀凝结水供应系统
Система подачи конденсата на управление клапанами обратными соленоидными на отборах турбины
表面电位控制的晶体管
surface-potential controlled transistor
电压控制彩色指示管
voltage controlled colour indicator
电压控制雪崩管振荡器
voltage-controlled avalanche oscillator (VCAO)
控制雪崩渡越时间三极管
controlled avalanche transit-time triode
闸流管控制特性曲线
thyratron control characteristic
为发展和巩固沙俄境内各种工业,我(沙皇)确定将创始圣彼得堡市内的国立应用科技学院的善意…圣彼得堡市内的国立应用科技学院创始主要目标是培训享有管理控制各类制造厂及其部分工房全面足够渊博理论与实际知识的工程师类人员…
". . . Желая споспешествовать распространению и прочному устройству мануфактурной промышленности в Империи Нашей, признали Мы за благо учредить в Санкт-Петербурге Практический Технологический институт. . . Первой целью Практического Технологического института есть та, чтобы приготовить людей, имеющих достаточные теоретические и практические познания для управления фабриками и частями оных. . . ".
以管理是否能控制为基础
base of administrative control
在管理上不加以控制的
out of control
控制处理机的管理程序状态
supervisor state of the control processor
电螺管控制的扰流片
solenoid operated spoiler
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
схема технологических трубопроводов и КИА 工艺管线及自动控制流程图
схема технологических трубопроводов и киа
物流控制自动化; 物资流水线管理自动化
автоматизация управления материальными потоками
控制中心, 管理(中心)站, 中控室
центр управления
分流控制阀, 套管活门(套阀)
золотниковый управляющий клапан
航向(控制)喷气舵, 航向控制喷管
струйник управления курсом ЛА
航空交通管制自动化, 飞行动态控制自动化
автоматизация управления воздушным движением
导向管道(控制棒)导向管
направляющий канал
姿态控制(系统)喷管, 姿态控制(系统)喷气舵
струйник газодинамической системы ориентации
中央管理局, (计)中央控制
ЦУ центральное управление
管理体制(表)控制线路
схема управления
(控制棒)导向管
направляющий канал
鱼雷发射管前盖传动控制手柄
рукоятка манипулятора привода передней крышки торпедного аппарата
(控制棒)驱动轴导向管
направляющая труба приводного вала
控制棒导管)
направляющая труба регулирующего стержня
(燃料供给系统及控制系统的)管路线路图
схема коммуникаций систем топливоподачи и управления
(放射性)控制区, 监管区
зона строгого режима
姿态控制(系统)喷管
струйник газодинамической системы ориентации
一切都在控制之下, 一切都受管束
всё схвачено
中心操纵台,中心控制站,中心管理站
ЦПУ центральный пост (пункт) управления
访问控制子系统应支持访问控制和管理系统的无限扩展
Подсистема Контроля доступа должна дать возможность неограниченного масштабирования системы контроля и управления доступом.
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
<name>,尽管我们盼望着暮光之锤在希利苏斯行动缓慢……遗憾地是,我们错了。在对他们发动数次持续的攻击之后,我们发现一种更为黑暗的力量——深渊议会通过分布在暮光之锤营地的神秘风石控制着他们。<name>,接下来,你要面对的就是深渊议会。
Мы надеялись, что Сумеречный Молот свернет свои операции в Силитусе... Увы, мы ошиблись. Благодаря постоянным нападением на лагеря сектантов нам удалось выяснить, что Молот контролирует еще более страшная сила, Совет Бездны. Для связи со служителями культа этот совет пользуется ветровыми камнями, рассеянными по лагерям Молота. Пришло время выступить против Совета Бездны.
不管怎么样,我想我知道穆尔金正在找什么东西——阿塔莱之雾。那是种恐怖的东西,而且非常难找,但是穆尔金需要这种材料来控制那些小怪兽。
В любом случае, думаю, что знаю, что именно ищет Муиджин. Ему нужен туман Аталаи. Это жуткая субстанция, которую весьма сложно собрать, однако именно этот туман необходим ему, чтобы управлять маленькими монстрами.
我们要赶紧离开这里!到起重机上的控制室去,那里的鲁格维兹主管应该有这台伐木机的钥匙。
Надо поскорее выбираться отсюда! Поднимись в комнату управления на вышке, у бригадира Зубовиззла должен быть ключ от этого шреддера.
在派你进入学院之前,我还另外有件任务要你立刻处理。尽管这群凶暴的树人嫩苗过去曾是我们逐日岛上园丁们的好伙伴,可现在它们却已经失去了控制。你要迅速将它们全部清除。不过你也要小心,失去控制以后,它们已经变得更加具有攻击性。这样的情况下,除了杀死它们,我们已经没有其它办法来清除这些曾经温顺的仆从了。
Прежде чем направить тебя в академию, я хочу, чтобы ты <выполнил/выполнила> одну задачу, требующую немедленного решения. Некогда древуны помогали нам возделывать наш прекрасный остров, но теперь они вышли из повиновения. Уничтожь их как можно скорее, но помни: они очень агрессивны. Именно из-за этого нам приходится истреблять некогда покорных нам слуг.
揭开控制台的盖子之后,你看见了密密麻麻缠绕在一起的电线、管子和其它各种奇形怪状的机械装备——其中大多数看起来没有什么实际用途。你把它们拨向一边,在控制台的最里边找到了主动式负载平衡器。你花了好大劲儿才把它从机架上拽了出来。
Под панелью управления оказывается мешанина проводов, ламп и загадочных механических объектов – кажется, большая часть там вообще не нужна. Отодвинув их в сторону и сунув руку поглубже, вы находите самофланж. Одного усилия хватает, чтобы вытащить его из паза.
有一个家伙在控制着这些触须和眼睛,它管自己叫预言者阿伏提克——我肯定你听到过它在南边发出的喊叫声。
Но я знаю, кто управляет этими отростками и глазами. Он называет себя предвестник Афотик – уверен, ты слышал его завывания, доносящиеся с юга.
沼泽鼠岗哨已经建成,但是我们对赞加沼泽进出道路的控制依然非常薄弱。泰罗克森林也不甚安全。尽管如此,裂石堡的拉克妮亚还是希望获得岗哨建设进展的消息。
Теперь, когда застава Болотной Крысы достроена, нам будет куда проще охранять дороги, ведущие на болота. А вот в лесу Тероккар все куда хуже... И тем не менее Ракория, которая живет в Форте Камнеломов, ждет известий о том, как у нас дела.
通常,他们会利用控制水晶来关闭建筑物的控制台。瞧!这本名册上写道,工头瑟瑞狄斯掌管着控制水晶。夺得水晶,看看能不能派上用场。
Обычно это действие выполнялось с панели управления через кристалл доступа. И знай, что согласно принесенному тобою списку персонала, подобный кристалл находится в руках некоего типа, известного как надзиратель Тередис. Завладей этим кристаллом и посмотри, что сумеешь сделать.
凯尔萨斯死掉固然很好,可是白白搭上这许多无辜的生命……就不太好吧。没办法,只能由我们来收拾凯尔萨斯留下的烂摊子咯。你只能前往法力熔炉:杜隆,在这座法力熔炉爆炸前关闭它。控制水晶由工头安萨奈尔掌管。
Смерть Кельтаса – это хорошо. Смерть всех остальных... полагаю, не очень. Мне больно просить тебя об этом, но отправляйся в манагорн Даро и отключи его прежде, чем он загорится. Кристалл доступа находится у надзирателя Атанеля.
最后一块控制水晶由工头阿扎拉德保管。注意,这是凯尔最后一座仍在运行中的法力熔炉,恐怕你会遭到非常顽强的抵抗。你可能会需要可靠的朋友帮忙。
Последний кристалл доступа находится у надзирателя Азарада. Осторожно – последний из действующих манагорнов наверняка будут защищать изо всех сил. Тебе, вероятно, понадобится помощь надежных друзей.
萨罗迪恩告诉我说,你成功地关闭了法力熔炉:布纳尔。他希望能如法炮制地关闭法力熔炉:库鲁恩,因此下令寻找拥有控制水晶的人。我们已经查明工头希兰娜掌管着控制水晶。
Талодиен рассказал нам, что тебе удалось отключить манагорн Бнаар. Он ожидает, что здесь произойдет то же самое, и просил нас высмотреть, у кого находится кристалл для доступа к панели управления. Мы уверены, что кристалл доступа находится у надзирателя Сейланны.
瓦加德港口的局势已在控制中,现在你必须带上作战计划前往位于峡湾西部峭壁的西部卫戍要塞。与飞行管理员助理艾米鲁尔·冬风谈一谈,乘坐她的狮鹫飞往西部卫戍要塞。
С помощью этой информации мы укрепим оборону Валгарда. Отнеси эти военные планы в Крепость Западной Стражи, которая выстроена на западном обрыве фьорда. Поговори с помощницей распорядителя полетов, Эмиленой Зимний Ветер. Пусть она подыщет тебе грифона, знающего путь в Крепость.
控制水晶由工头阿扎拉德掌管。据我们所知,法力熔炉:艾拉是凯尔最后一处能量来源,必定驻派了重兵把守。换做是我的话,我会叫上一帮朋友共同前往。
Последний кристалл доступа находится в распоряжении у надзиратель Азарада. Насколько нам известно, это последний источник энергии Келя, так что сопротивление будет яростным. На твоем месте я взял бы с собой нескольких друзей.
不管它的护甲有多么坚固,它仍然容易受到酸液的腐蚀。在雪流平原的北方边缘使用宝珠控制冰虫,然后在雪流平原上寻找钢铁巨像,用冰虫来对付它。如果你需要有人帮助你控制冰虫,就和旁边的那些驭手们聊聊吧。
Какой бы толстой ни была броня, кислота йормунгаров разъедает железо. Ими можно управлять при помощи сфер. Возьми одного йормунгара и отправляйся на северный край Снежных равнин. Прочеши всю равнину, найди колосса и сделай так, чтобы твой йормунгар дыхнул на него своим кислотным дыханием. Если тебе нужна помощь в укрощении этих существ, поговори с одним из дрессировщиков.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投放一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投与一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
这个蠢货声称,部落也应归他管辖,而且扬言要凭武力夺取部落的控制权!我们绝对不能容忍这种事情发生。在上层黑石塔找到这个冒牌酋长,把他彻底干掉,<class>。
Этот болван заявляет, что Орда принадлежит ему по праву рождения и угрожает вернуть себе власть силой! Мы не можем допустить этого в свете того, каким влиянием располагает его повелитель. Разыщи Ренда в Верхнем пике и положи конец его лживому правлению, <раса>.
黑色龙人维姆萨拉克管理着黑石塔下层的军队,随时准备向更深处的黑铁矮人发动全面攻势。我们绝对不能让黑龙军团控制这座山脉!
Властитель черных драконов Змейталак командует войсками на Нижнем шпиле, практически готовыми к полномасштабному нападению на дворфов Черного Железа, расположенных ниже. Мы просто не можем позволить черным драконам захватить гору!
在我们脚下的铁木山洞深处,埋设着许多管道,用来将石油抽上地面,输送到整个旷野。这些管道都被连接在山洞底部的一个主控制泵上。
В глубине Пещеры Железнолесья, что прямо под нами, проходит множество труб, по которым гоблины выкачивают нефть со всей Прогалины. Все эти трубы присоединены к главному насосу, который находится в дальней части пещеры.
干掉地精油泵管理员,控制他们的油泵,然后让它们过载!
Перебей смотрителей гоблинских помп и нарушь им управление насосами. Пусть у них насосы порвет!
不管那是什么,它们肯定在控制我的族人,逼迫他们为纳迦做事。
Пес его знает, что это за твари, но наверняка именно они каким-то образом подчиняют волю врайкулов и заставляют их работать на наг.
萨格拉斯花了很多时间来控制麦迪文,他跟我一样,知晓那座塔楼的许多秘密。不管黑暗泰坦有什么阴谋诡计,我们都必须尽全力去阻止。
Саргерас изучил секреты башни, пока контролировал Медива, и теперь знает ее не хуже меня. Что бы ни замышлял темный титан, нам нужно помешать ему всеми силами.
紫喉女王掌管鹰身人大权的时候,安插了三个强大又致命的女巫来控制整个女巫会。
Когда Верховная Лиховестница стала предводительницей гарпий, она назначила трех могущественных ведьм присматривать за своими подданными.
你天生就是干这个的,<name>。你的血管里都流淌着海水。现在该执行我们第一项海军行动,控制德拉诺的海上局面了!
你得找一个制高点来规划远洋任务。沿着我们身后这条路走过去,就有一个不错的地方。到船坞的入口附近和我碰头,开始我们的第一次行动吧。
你得找一个制高点来规划远洋任务。沿着我们身后这条路走过去,就有一个不错的地方。到船坞的入口附近和我碰头,开始我们的第一次行动吧。
Как ловко ты все делаешь, <имя>. У тебя, часом, не морская вода в жилах вместо крови?
Теперь пора приступать к выполнению заданий для флота и усилить его влияние в морях Дренора!
Для планирования наших операций нужно стратегически выгодное место с хорошим обзором. Я как раз знаю такое дальше по тропе позади нас. Давай встретимся с тобой у входа на пристань и приступим к нашему первому заданию.
Теперь пора приступать к выполнению заданий для флота и усилить его влияние в морях Дренора!
Для планирования наших операций нужно стратегически выгодное место с хорошим обзором. Я как раз знаю такое дальше по тропе позади нас. Давай встретимся с тобой у входа на пристань и приступим к нашему первому заданию.
虚空幽龙管理着卡拉赞的所有传送门。我们需要它的控制装置。
Гнев Пустоты контролирует порталы Каражана. Мне нужен его пульт!
尽管风暴斗篷的人控制了边峪,但我们会夺回来的。帝国会带军队来的。
Братья Бури захватили Предел, но мы вернемся. Империя наведет порядок.
他们那群人意志坚定而且难以控制。尽管你把蛇的头给砍断了,它的身体还是会扭曲一阵子。
Хотя они очень дерзкие и упертые. Голова у змеи отсечена, но туловище еще будет извиваться какое-то время.
先生!胜利了!尽管损失惨重,我们已经控制住商人区了。
Победа! Огромные потери, но Купеческий квартал наш!
亚汶||那男孩似乎开始喜欢我。当我在暗沈之水的时候,他跟著我到处跑,同时问了一连串的问题。我的答案给他很深刻印象。我想亚汶可以在时空旅行,尽管他无法控制这些能力,而这些能力也只有他情急时才会出现。
Альвин||Кажется, мальчик ко мне привязался. Пока я был в Темноводье, он ходил за мной по пятам и задавал кучу вопросов. Мои ответы его впечатлили. Я думаю, что Альвин может перемещаться во времени и в пространстве, хотя он и не может контролировать эти свои способности, которые проявляются главным образом в стрессовых ситуациях.
пословный:
控制 | 制管 | ||
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
похожие:
超控制管
控制雷管
监管控制
管理控制
控制二极管
控制晶体管
控制棒导管
管理控制盘
磁场控制管
充气控制管
管理控制台
管理控制级
闪光控制管
螺线管控制
管口控制器
管理控制权
控制计数管
闸流管控制
管理控制环
栅极控制管
控制棒管嘴
热管理控制
引燃管控制
控制棒套管
偏转控制管
控制式管理
管理的控制
控制棒管座
板极控制管
管理控制器
控制棒管道
静噪控制管
光电管控制
横向控制喷管
控制棒导向管
控制棒的管道
行政管理控制
内部管理控制
费用控制管理
控制阀控制管
气体控制热管
液压控制管路
管理控制系统
电子管控制器
油管控制系统
控制吸入管路
偏航控制喷管
管理控制变量
闸流管控制器
歧管加热控制
直线管理控制
经营管理控制
信号管理控制
纵向控制喷管
管理控制动作
管理程序控制
自行控制管理
速调管控制栅
螺管控制旋塞
移液管控制器
俯仰控制喷管
三控制栅门管
管理控制程序
速度控制喷管
开襟控制喷管
管理控制会计
显像管控制栅
分批控制管理
波纹管控制阀
控制式引流管
转矩控制导管
航向控制喷管
坡度控制喷管
钻井控制管汇
管路控制方法
软管控制系统
控制栅电子管
负控制闸流管
静电控制电子管
控制雷管检验管
管理控制论原理
横向控制电子管
机械控制电子管
引燃管发火控制
信号管理控制器
显像管控制栅极
喷管液压控制器
晶体管控制单元
变速器控制管路
自动增益控制管
主继电器控制管
节流管汇控制箱
开槽式磁控制管
方位扫描控制管
脉冲调制电控管
程序管理控制表
正压控制闸流管
方位扫掠控制管
偏转控制放大管
螺管操作控制器
辉光放电控制管
毛细管控制作用
猝光放大控制管
脉冲调制磁控管
应力控制热缩管
脐带式控制管线
无线电控制信管
吹管自动控制阀
增益控制静噪管
单束电荷控制管
管理控制计算机
晶体管自动控制
微程序控制管理
程序控制弯管机
控制棒套管组件
电荷控制存储管
现场管理控制板
螺线管式控制器
栅极控制整流管
风门控制线管夹
管理控制子系统
目录管理编目控制
控制差错管理错误
功能控制职能管理
协调控制协调管理
任务管理任务控制
管理职能控制功能
行政和管理控制股
带控制极的光电管
静电控制超高频管
集中管理控制设备
控制厂房配水管网
晶体管开关控制器
回转喷管控制装置
闸流管控制发电机
内部行政管理控制
直接控制直线管理
计划管理控制系统
晶体管控制放大器
闸流管控制电动机
水污染控制管理局
表面控制的晶体管
管理原则控制原理
闸流管电动机控制
螺线管控制真空阀
晶体管脉冲式控制
电抗管频率控制器
网络控制中心主管
静电控制后加速管
晶闸管控制电抗器
数据管理控制系统
谐振控制式晶体管
管理工程控制对象
行政管理控制系统
阴极射线管控制器
中央控制中央管理局
静电控制电子射线管
飞行管理与控制中心
排气歧管热量控制阀
供油调节器控制导管
审计过程管理与控制
音量控制自动静噪管
大气污染控制管理局
双管自动电控制动机
表面控制突崩晶体管
自动化管理控制中心
附面层控制系统导管
管理计划及控制系统
定向系统的控制喷管
计算机管理控制系统
视频控制电子射线管
毛细管推进剂控制器
附面层控制系统岐管
伺服控制微吸管系统
燃耗控制, 燃耗管理
安全管理, 安全控制
风险管理, 风险控制
品质管理, 质量控制
有外部控制极的三极管
自动音量控制静噪音管
控制准则, 管理规范
分散管理, 分散控制
应急控制, 应急管理
接通场控晶体管控制极
联邦水污染控制管理局
电压控制雪崩管振荡器
闸流管相位控制放大器
脉冲控制电子管振荡器
阴极射线管显示控制器
表面控制的雪崩晶体管
表面控制的单极晶体管
表面电位控制的四极管
三个控制栅的电子管门
光电管控制塑液限流仪
全国空气污染控制管理局
使场控晶体管控制极断路
空中交通管制中心控制室
工艺管线及自动控制流程图
质量管理质量控制质量管理
把管理权控制在自己的手中
数据库管理系统数据库控制系统
电子管控制栅极电子管调制电路
安全管理原则, 安全控制原则
计算机控制的城市交通管理系统
电子信息产品污染控制管理办法
控制棒驱动机构管座泄漏监视系统
检验管, 控制管溢水显示管控制管
俯仰操纵喷口俯仰控制喷管, 俯仰喷气舵
汽轮机抽汽管道电磁控制逆止阀凝结水供应系统