推辇归里
_
东汉时, 申屠蟠与王子居同在太学, 子居临终, 以身后事托蟠。 蟠乃亲自推辇车, 送丧归乡里。 典出后汉书·卷五十三·申屠蟠传。 后比喻忠于友人嘱托, 信守诺言。
tuī niǎn guī lǐ
东汉时,申屠蟠与王子居同在太学,子居临终,以身后事托蟠。蟠乃亲自推辇车,送丧归乡里。典出后汉书.卷五十三.申屠蟠传。后比喻忠于友人嘱托,信守诺言。
пословный:
推 | 辇 | 归里 | |
1) толкать; подталкивать (напр., перен.)
2) перекладывать, сваливать (напр., ответственность)
3) отложить (напр., собрание)
4) отказываться; отклонять 5) стричь (машинкой)
6) молоть (зерно)
7) выводить, заключать; делать вывод
8) выдвигать; выбирать (напр., на должность)
|
I сущ.
1) повозка на ручной тяге, ручная тележка
2) стар. императорский экипаж
3) рогулька (для переноски груш на спине) II гл.
1) тянуть, везти (ручную тележку)
2) * грузить на повозку; везти на ручной тележке
3) * садиться в повозку, сидеть в повозке
III собств.
Нянь (фамилия)
|