措辞不当
cuòcí bùdàng
неудачно сформулировать; неудачная формулировка
неудачная формулировка; неудачно формулированный
cuò cí bú dàng
use wrong words; an improper use of words; inappropriate wordingпримеры:
他常常措辞不当。
He often uses inappropriate expressions.
这份通知措辞不太策略。
The advice wasn’t very tactfully worded.
一个警官,一个业余的灰域学说爱好者……我想说自己听过一些更奇怪的事,但是我不确定。不过,这种猜测相当不错。还可以补充一句,表达措辞也很好……
Офицер полиции и энтропонетик-любитель... Возможно ли более странное сочетание? Однако предположение довольно интересное. И, должен сказать, хорошо сформулировано...
“他可能措辞不太一样,不过话是这个意思。在我听来当然就是他们杀了他。”他咯咯地笑了。“我给了他们两个星期的薪水让他们离开,告诉他们保持低调,以免遭人报复。”
Он, скорее всего, выразился как-то иначе, но смысл был такой. Я сделал вывод, что они его убили, — хмыкает он. — Я предоставил им две недели оплачиваемого отпуска и велел залечь на дно, чтобы избежать наказания.
文辞不当削弱了她演讲的渲染力。
Bad diction marred the effectiveness of her speech.
пословный:
措辞 | 不当 | ||
см. 措词
формулировка, выражение; формулировать, излагать (мысли)
|
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)
|