措词
cuòcí
формулировка, выражение; формулировать, излагать (мысли)
决议案是依照委员会所赞成的措词通过的 резолюция принята в редакции, одобренной комиссией
一封措词激烈的信 письмо с жёсткими выражениями
ссылки с:
措辞cuò cí
选用语词来表达自己的意念。
如:「王教授的论文措词艰深,使得学生们一时无法领会。」
cuò cí
wording
way of expressing something
turn of phrase
diction
cuòcí
wording; diction见“措辞”。
частотность: #26338
в русских словах:
редактировать
надо изменить формулировку - 要把句子的措词改动一下
редакция
2) (формулировка) 措词 cuòcí; 说法 shuōfa
резолюция принята в редакции, одобренной комиссией - 决议案是依照委员会所赞成的措词通过的
точная формулировка
准确的措词
уточниться
-ится〔完〕уточняться, -яется〔未〕更明确, 更准确. Формулировки ~ились. 措词更准确了。
формулировка
2) (сформулированная мысль) 措词 cuòcí, 提法 tífǎ
синонимы:
примеры:
措词不恰当
формулировка неуместна (неудачна)
要把句子的措词改动一下
надо иначе редактировать фразу
决议案是依照委员会所赞成的措词通过的
резолюция принята в редакции, одобренной комиссией
措词不当
неудачная формулировка
她使自己的措词更加精确
она отточила свои формулировки
措词恰当
подходящая формулировка
措词欠妥
неуместная формулировка
措词强硬的声明
жестко сформулированное заявление; категорично составленное заявление
措词巧妙的演说
выступление с изящными формулировками
措词贴切
уместная формулировка; соответствующая формулировка
措词婉转
тактичная формулировка; мягкие выражения; деликатная формулировка
这种措词可能会引出歧义
подобного рода формулировки могут привести к двусмысленности
措词更准确了
формулировки уточнились
用恰当的措词把合同条款表述出来
формулировать условие контракта
注意你的措词。
Попридержи язык!
一个醉汉试图同马克展开辨论,但马克几句措词恰当的话就很快把他说服了。
A drunk tried to start and argument with Mark, but a few well chosen words soon took the fight out of him.
你不应该使用这样强硬的措词。
You shouldn’t use such strong language.
措词相同的两个或两个以上政府同意在与其它政府交往过程中,所用的外交方式或使用的外交语言应采取相同的方式
Being or constituting a diplomatic action or diplomatic language in which two or more governments agree to use the same forms in their relations with other governments.
措词强烈的社论可以简单地归结为政党政治的纲领
The scathing editorial simply boils down to an exercise in partisan politics.