提振士气
tízhèn shìqì
поднять боевой дух
примеры:
沙达尔鸦巢就是这样一个地方,但信徒们发现了它,然后开始了净化。他们这么做也许是为了提振士气,也许只是为了追求刺激而已。
Гнездовье Шадар было таким уголком. До тех пор, пока не пришли Приверженцы и не начали "очищение". Для поднятия боевого духа. И просто смеха ради.
例如,科德温攻城专家的特殊能力为>提振士气>,它能让>同一排>的所有单位>+1 战力>。
Так, у Каэдвенского осадного мастера есть умение под названием >Прилив сил>, дающее >+1 к силе> всех отрядов в >его ряду>.
例如,科德温攻城专家的特殊能力叫做>提振士气>,能够让所有>同排>单位>力量 +1>。
Так, у Каэдвенского осадного мастера есть умение под названием >Прилив сил>, дающее >+1 к мощи> всех отрядов в >его ряду>.
真会提振士气。
Это радует.
我要引述诗人的话,来为我们提振士气。
Я подниму нам настроение цитатами из Барда.
很高兴你来了,看到将军带头冲锋可以提振士气。
Хорошо, что ты здесь. Присутствие генерала поднимет боевой дух солдат.
我在避难所长大,我负责提振士气,我表现得怎么样,老大?
Я вырос в убежище. Был офицером по вопросам морального состояния. Ну и как, хорошо я справляюсь, босс?
在这里要提振士气的最快方式,便是让我的玛莉烤些她出名的变种果派。
Знаешь, как проще всего поднять всем настроение? Попросить Марию приготовить ее фирменные пироги с мутафруктами.
噢,好……虽然听到这种回答,不太能提振我的士气……
Ой. Ладно... Я надеялся, ты меня хоть как-то подбодришь...
也许看到来自外头的避难所居民能提振这里的士气吧。
Может, знакомство с выходцем из другого убежища улучшит всеобщий настрой.
废土版的虫虫危机您还喜欢吗?哈哈,一点点的幽默可以在士气低落时提振精神,夫人。
Какая вас сегодня муха укусила? Ха-ха. Немного юмора, чтобы поднять настроение в это непростое время, мэм.
废土版的虫虫危机您还喜欢吗?哈哈,一点点的幽默可以在士气低落时提振精神,主人。
Какая вас сегодня муха укусила? Ха-ха. Немного юмора, чтобы поднять настроение в это непростое время, сэр.
这里有一块注入了祝福之力的土灵碎片,其中的魔法将会大大提振我军的战力与士气。带着它到北边巨石丘陵的前线去,使用它固化我族的身体,强化我族的信心。
Я зарядил этот осколок земли великой силой, которая поможет нашим союзникам. Отнеси его на поле боя в Каменистые холмы и помоги моим братьям.
让地精们都喝下卡亚零一度可乐。重振士气,帮助他们摆脱束缚!
Тебе нужно собрать всю "Каджа-Колу Полулайт", которую только сумеешь найти, и напоить ею гоблинов, чтобы поднять их боевой дух и освободить их разум!
失去这么多东西之后,铁路终于靠着一个新的安全屋重振士气,希望它在未来的日子里能帮助许多合成人。
"Подземка" понесла большие потери, однако теперь у нее есть новая тайная база. Будем надеяться, здесь найдет прибежище еще множество синтов.
海外的动荡使得太空总署对于继续进行火星发射计划感到紧张。他们告诉我,如果局势不安,或许会延后一年以上。如果这是真的,我们只好从已完成的低频发射器合约取得收益。我很努力提振大家的士气,但越来越难了,因为周遭的世界逐渐分崩离析。希望我们的政府可以解决问题,这样我们就能回去工作了。
Из-за волнений за рубежом космическое агентство не уверено, стоит ли продолжать работу над проектом "Марс". Они говорят, что, возможно, придется отложить его на год или даже больше смотря по ситуации. Если так, нам остаются только доходы от контракта по коротковолновому передатчику, работа над которым уже завершена. Я стараюсь поднять людям настроение, но это с каждым днем все труднее, учитывая, что мир вокруг нас разваливается на части. Будем надеяться, правительство утрясет этот вопрос, и мы сможем снова приступить к работе.
пословный:
提振 | 士气 | ||
поднимать, способствовать росту
|
воинский (боевой) моральный дух; моральное состояние (войска); мораль
|