插草标
_
устар. обр. пустить в продажу (на рынок)
chā cǎo biāo
(旧) put up a wisp of straw to indicate that an item is for sale; a sale lablechācǎobiāo
trad. mark item for sale with a wisp of straw; a sale labelпримеры:
插草标儿
обр. пустить в продажу (на рынок)
пословный:
插 | 草标 | ||
I гл.
1) вставлять, втыкать; втискивать; вводить; вонзать; ставить (напр., цветы); водружать (знамя)
2) сажать (рассаду); прививать (черенки) 3) вмешиваться; принимать участие, включаться; оказывать помощь
4) * носить на коромысле (снопы); собирать (урожай)
II сущ.
1) лопата, заступ
2) * коромысло (для переноски снопов)
3) вкладыш, вставка; вставной
|
«соломенная марка» (пучок соломы на предмете, идущем в продажу)
|