摄魂陷阱
_
Захват душ
примеры:
在战斗中对一个敌人使用摄魂陷阱后,当敌人死亡时,他的灵魂会被捕获并填充到一个空的灵魂石里。
Примените на врага Захват душ во время битвы, и, убив его, вы наполните свой пустой камень душ его душой.
摄魂陷阱卷轴
Свиток: Захват душ
法术书:摄魂陷阱
Том заклинаний: Захват душ
召唤的束缚武器会对目标施放摄魂陷阱。
Призванное оружие захватывает души врагов.
书籍 - 摄魂陷阱
Том: Захват душ
召唤系学派掌管复活死者和召唤来自湮灭的生物之力。这项技能使你能更加轻易地施放摄魂陷阱和各式召唤法术。
Школа колдовства посвящена поднятию нежити и призыву существ из Обливиона. Этот навык облегчает заклинания захвата душ и призыва.
用一种特别的摄魂陷阱术。那会把你送进阿祖拉之星,但不会完全杀死你。一旦马林被解决了,我会将你带回来。
Это особый вид ловушки для души. Она поместит тебя в Звезду, не убивая до конца. А потом, когда ты прикончишь Мейлина, я тебя верну.
想要填充灵魂石,你需要对生物施放摄魂陷阱法术,并在法术效果消失前杀死目标。如果你的物品栏中有大小足够容纳其灵魂的灵魂石,灵魂就会被吸入其中。如果你有好几块灵魂石,生物的灵魂会被吸入可供容纳的最小的灵魂石中。
Чтобы наполнить камень душ, наложите на существо заклинание "Захват душ" и убейте вашу жертву, прежде чем заклинание развеется. Если у вас есть пустой камень душ, в который поместится душа этого существа, она будет захвачена. Если камней душ у вас несколько, будет заполнен наименьший из тех, которые вмещают такую душу.
巫婆之终的摄魂陷阱
Захват душ - Ведьмино гнездо
1-1型灵魂陷阱
ДУШ1Л1ВК1
1-型灵魂陷阱
1НИМ1-П1РД
1-1型灵魂陷阱!
ДУШ1Л1ВК1!
熔铸古尔丹的灵魂陷阱
Создание ловушки для души Гулдана
朔尔在上方注视着你。打败奥杜因,毁灭他的灵魂陷阱。
На тебя ныне смотрит Шор. Срази Алдуина и разорви его сети.
欢迎!龙裔!自从奥杜因在此设下了灵魂陷阱后,就很少有人来。
Добро пожаловать, Довакин! Никто не входил в эту дверь с тех пор, как Алдуин поставил тут свой капкан для душ.
召唤系法术是专门用于复活死尸,从湮灭中召唤生物和用灵魂陷阱困住在战斗中死去灵魂的。
Магия школы колдовства используется, чтобы поднимать мертвецов на бой, вызывать созданий с разных планов Обливиона и ловить души убитых в битве противников.
这是宿命之旅。自从它在安息圣域的门槛处设下灵魂陷阱,很多人都想面对这条大虫。
Судьбоносное дело. Многие рвались сразиться с Червем, когда он впервые поставил на души силки на пороге Совнгарда.
灵魂陷阱的用法很简单。你只要瞄准之后发射就能困住古尔丹了。水晶会自动完成剩下的事。
Использовать ловушку для души очень просто. Направь ее на Гулдана и активируй. Кристалл сделает остальное.
пословный:
摄魂 | 陷阱 | ||
1) попадать в западню (ловушку)
2) прям., перен. волчья яма; ловушка, западня, капкан, подводный камень
3) техн. захват; ловушка; прерывание; шахта; центр прилипания
|